| Nun, wenn Sie das Tier stellen, dann ist es wohl vor allem eine Zeitfrage. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقد إذا كنت مستعداً لإحضارها يصبح الأمر منوطاً بوقتي |
| es hängt immer noch vom Richter ab, aber sie werden 15 Jahre empfehlen. | Open Subtitles | مازال الأمر منوطاً بالقاضي لكنّهم سيوصون بعقوبة 15 عاماً |
| Wenn eine Vertraute von ihr entscheiden könnte, dann wärt ihr es nicht mehr. | Open Subtitles | لو كان الأمر منوطاً لأحد قوادها، لما بقيت حيّاً |
| Ich werde bei dir bleiben und deine Hand halten, solange ich kann, dann liegt es an dir. | Open Subtitles | والآن، سأبقى معك وسأمسك يدك قدرما أستطيع. ثم سيكون الأمر منوطاً بك. |
| Wenn es nach mir ginge, wärt Ihr schon lange tot. | Open Subtitles | إن كان الأمر منوطاً بي لكنت ميتة منذ وقت طويل |
| Klaus kann mich nicht kontrollieren. Nicht, wenn es um dich geht. Ich werd's nicht zulassen. | Open Subtitles | ليس بوسع (كلاوس) التحكم بي، ليس حالما يكون الأمر منوطاً بكِ، لن أسمح له. |
| Wenn es nach mir ginge, müßten wir nicht reden. | Open Subtitles | لو كان الأمر منوطاً بي، ما كنّا لنتحدث. |
| es ist mehr als das. | Open Subtitles | . بل الأمر منوطاً بأكثر من ذلك |
| Wenn es nach Nola ginge würde ich Candice nie zu Gesicht kriegen. | Open Subtitles | (لو كان الأمر منوطاً بـ(نولا فإنني لن أرى (كانديس) ثانية |
| Klaus kann mich nicht kontrollieren, nicht, wenn es um dich geht. Hach. | Open Subtitles | لا يمكن لـ (كلاوس) التحكّم بي، ليس حينما يكون الأمر منوطاً بكِ. |