"الأمم المتحدة هي" - Translation from Arabic to German

    • die Vereinten Nationen die
        
    Andererseits stehe fest, dass es nicht für alle Probleme der Staaten einfache Lösungen gebe und dass die Vereinten Nationen die einzige Organisation seien, die wirklich über einen Haushalt verfüge, um solchen Problemen zu begegnen. UN 26 - ومن ناحية أخرى، تبين أن الحلول السهلة ليست متاحة لكل المشاكل التي تمر بها الدول وأن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لديها فعلا ميزانية لمواجهة مثل هذه المشاكل.
    Auch in Fällen, in denen die Vereinten Nationen die Vermittlung nicht selbst leiten, spielen sie durch die Bereitstellung von Fachwissen und durch Normsetzung häufig eine unverzichtbare Rolle. UN وحتى عندما لا تكون الأمم المتحدة هي الوسيط الرئيسي، فهي تؤدي في كثير من الأحيان دورا حاسما كجهة لتقديم الخبرة التقنية وتحدد المعايير.
    Die Mitgliedstaaten müssen einsehen, dass die Vereinten Nationen die Summe ihrer einzelnen Bestandteile sind, und sie müssen akzeptieren, dass sie die Hauptverantwortung für die Reform tragen. UN 266 - ينبغي للدول الأعضاء أن تدرك أن الأمم المتحدة هي حاصل جمع أجزائها وأن تقبل بأن المسؤولية الأساسية عن الإصلاح إنما تقع على عاتقها هي.
    Zu diesem historischen Anlass erklären wir erneut feierlich, dass die Vereinten Nationen die unverzichtbare Begegnungsstätte der gesamten Menschheitsfamilie sind und dass wir uns durch sie bemühen werden, unseren universellen Bestrebungen nach Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung konkrete Gestalt zu verleihen. UN 32 - نؤكد رسميا من جديد، في هذه المناسبة التاريخية، أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها، والتي سنسعى من خلالها إلى تحقيق آمالنا جميعا في السلام والتعاون والتنمية.
    Zu diesem historischen Anlass erklären wir erneut feierlich, dass die Vereinten Nationen die unverzichtbare Begegnungsstätte der gesamten Menschheitsfamilie sind und dass wir uns durch sie bemühen werden, unseren universellen Bestrebungen nach Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung konkrete Gestalt zu verleihen. UN 32 - نؤكد رسميا من جديد، في هذه المناسبة التاريخية، أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها، والتي سنسعى من خلالها إلى تحقيق آمالنا جميعا في السلام والتعاون والتنمية.
    Die Weltorganisation für Tourismus erkennt an, dass die Vereinten Nationen die Zentralstelle für die Sammlung, Analyse, Veröffentlichung, Standardisierung und Verbesserung von Tourismusstatistiken sind, die den allgemeinen Zielen internationaler Organisationen dienen. UN 2 - تعترف منظمة السياحة العالمية بأن الأمم المتحدة هي الوكالة المركزية لجمع وتحليل ونشر وتوحيد وتحسين الإحصاءات السياحية التي تخدم المقاصد العامة للمنظمات الدولية.
    Am Scheideweg dieser Frage steht die NATO, eine Organisation, die von Europäern als amerikanisch und vom US-Durchschnittsbürger als international (d.h. nicht amerikanisch) wahrgenommen wird. Doch auch wenn die NATO – in guten wie in schlechten Zeiten – vor Ort in Libyen das Kommando führt, sind es die Vereinten Nationen, die das notwendige grüne Licht für einen französischen Einsatz gegeben haben. News-Commentary ويقف حلف شمال الأطلسي على مفترق الطرق من هذه المسألة، فهو في نظر الأوروبيين منظمة أميركية، وفي نظر المواطن الأميركي العادي منظمة دولية (أي أنها ليست أميركية). ولكن إذا كان حلف شمال الأطلنطي صاحب الكلمة الأخيرة على الأرض في ليبيا، فإن الأمم المتحدة هي التي أعطت الضوء الأخضر اللازم للتحرك الفرنسي هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more