besorgt über die Gefahr, die die Verbreitung von Kernwaffen für die Sicherheit und Stabilität der Nahostregion darstellt, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يفرضه انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
Sicherheit und Stabilität sind für unseren politischen Übergang nach wie vor unverzichtbar. | UN | وسيظل الأمن والاستقرار عنصرين أساسيين في انتقالنا السياسي. |
unterstreichend, wie wichtig es ist, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um die Fähigkeit der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones, die Sicherheit und Stabilität wirksam aufrechtzuerhalten, zu stärken, | UN | وإذ يؤكد أهمية بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بشكل فعال، |
Gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق. |
Gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. | UN | وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
• Stärkung der Kapazität der Streitkräfte und der Polizei Sierra Leones zur wirksamen Aufrechterhaltung der Sicherheit und Stabilität im ganzen Land; | UN | • تعزيز قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة فعالة في جميع أنحاء البلد؛ |
besorgt über die Gefahr, die die Verbreitung von Kernwaffen für die Sicherheit und Stabilität der Nahostregion darstellt, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
besorgt über die Gefahr, die die Verbreitung von Kernwaffen für die Sicherheit und Stabilität der Nahostregion darstellt, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
besorgt über die Gefahr, die die Verbreitung von Kernwaffen für die Sicherheit und Stabilität der Nahostregion darstellt, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يفرضه انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
besorgt über die Gefahr, die die Verbreitung von Kernwaffen für die Sicherheit und Stabilität der Nahostregion darstellt, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
Es darf nicht zugelassen werden, dass der Konflikt sich ausweitet und die Sicherheit und Stabilität der Region bedroht. | UN | وينبغي ألا يسمح للصراع بأن ينتشر ويهدد الأمن والاستقرار الإقليميين. |
besorgt über die Gefahr, die die Verbreitung von Kernwaffen für die Sicherheit und Stabilität der Nahost-Region darstellt, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
besorgt über die Gefahr, die die Verbreitung von Kernwaffen für die Sicherheit und Stabilität der Nahostregion darstellt, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
Gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass er die libanesische Regierung und die libanesische Armee bei ihren Anstrengungen zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon uneingeschränkt unterstützt. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل للحكومة اللبنانية والجيش اللبناني في جهودهما من أجل كفالة الأمن والاستقرار في جميع أرجاء لبنان. |
Er betont, dass eine friedliche Beilegung des Konflikts in Darfur einen umfassenden Ansatz mit den konzertierten Anstrengungen aller maßgeblichen Parteien im Einklang mit dem Friedensabkommen für Darfur erfordert und zur Wiederherstellung der Sicherheit und der Stabilität in der Region beitragen wird. " | UN | ويؤكد أن الحل السلمي للصراع في دارفور يرتكز على نهج شامل تتآزر فيه جهود جميع الأطراف المعنية وفقا لاتفاق سلام دارفور، وهو ما سيُسهم في استعادة الأمن والاستقرار في المنطقة“. |
bekräftigend, wie wichtig es ist, dass alle Kräfte, die die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak fördern, im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich der Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht, handeln und mit den zuständigen internationalen Organisationen zusammenarbeiten, und ihre diesbezüglichen Zusagen begrüßend, | UN | وإذ يؤكد أهمية أن تقوم جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالتصرف وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات المقررة بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن تتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وإذ يرحب بما قدمته من التزامات في هذا الصدد، |
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll. | UN | ويكرر المجلس أيضا تأكيد دعمه الكامل للجهود التي يبذلها الجيش اللبناني من أجل كفالة الأمن والاستقرار في سائر أنحاء لبنان، ويؤكد من جديد أنه لا ينبغي أن يكون هناك سلاح أو سلطة في لبنان غير سلاح وسلطة الدولة اللبنانية. |
Die Verantwortung für die Sicherheit und die Stabilität in Irak liegt bei der irakischen Regierung. | UN | إن الأمن والاستقرار في العراق هما من مسؤولية الحكومة العراقية. |
Der Sicherheitsrat erwartet, dass die Afrikanische Union und die IGAD in engem Benehmen mit den Übergangs-Bundesinstitutionen und mit deren breiter Zustimmung einen detaillierten, mit einem nationalen Sicherheits- und Stabilisierungsplan vereinbaren Missionsplan ausarbeiten. | UN | ويتوقع مجلس الأمن أن يتمكن الاتحاد الأفريقي وإيغاد من وضع خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، وعلى أساس من توافق الآراء بصورة عامة داخل هذه المؤسسات، على أن تكون هذه الخطة متماشية مع الخطة الوطنية لإرساء الأمن والاستقرار. |
in der Erkenntnis, dass die Sicherheitslage in Sierra Leone prekär bleibt, und in der Erkenntnis, dass es geboten ist, die Kapazität der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones weiter zu verstärken und ihre Ressourcen zu mobilisieren, damit sie selbständig die Sicherheit und die Stabilität aufrechterhalten können, | UN | وإذ يسلِّم بأن الحالة الأمنية في سيراليون لا تزال هشة، وإذ يسلِّم بالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدرات شرطة سيراليون وقواتها المسلحة وحشد مواردها، لتمكينها من الحفاظ على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة، |