Er war nicht gegen die Bestimmungen im Verteidigungsgesetz, das unbegrenzte Haft erlaubt, auch von Amerikanern, ohne Verfahren. | Open Subtitles | وقال انه ليس ضد قواعد قانون الدفاع ، احتجاز لأجل غير مسمى سمح أيضا من الأميركيين من دون محاكمة ، |
Nach Analyse enormer Mengen an Kranken- und Sterbedaten von Amerikanern wiesen Case und Deaton einen Rückgang der Lebenserwartung und der Gesundheit weißer Amerikaner mittleren Alters nach, insbesondere solcher, die nur einen Highschool-Abschluss oder weniger vorweisen können. Zu den Ursachen zählen Selbstmorde, Drogenkonsum und Alkoholismus. | News-Commentary | فقد أظهر ديتون وكيس، في تحليلهما لكم هائل من البيانات عن الصحة والوفيات بين الأميركيين، انخفاض متوسط العمر المتوقع والصحة بين الأميركيين من ذوي البشرة البيضاء في منتصف العمر، وخاصة بين الحاصلين على شهادة التعليم الثانوي أو أقل. وكان الانتحار والعقاقير والإدمان على الكحول بين الأسباب. |
Jahrelang haben viele Amerikaner diese Kluft wegerklärt. Die USA seien eine stärker heterogene Gesellschaft, argumentierten sie, und die Kluft spiegele den enormen Unterschied bei der durchschnittlichen Lebenserwartung zwischen schwarzen und weißen Amerikanern wider. | News-Commentary | ولسنوات طويلة، كان العديد من الأميركيين يبررون هذه الفجوة بمزاعم من قبيل أن الولايات المتحدة مجتمع غير متجانس، وأن الفجوة تعكس الفارق الضخم المفترض في متوسط العمر المتوقع بين الأميركيين من أصل أفريقي والأميركيين من ذوي البشرة البيضاء. |
Mit iPads können sie Amerikanern helfen,... die negativen Kommentare in ihrer Social Media zu löschen. | Open Subtitles | مع "أي باد" يمكن لهؤلاء الناس أخيراً أن يساعدوا المزيد من الأميركيين من التخلص من التعليقات السلبية في وسائل التواصل الإجتماعي |
Ein überproportionaler Anteil der derzeit entstehenden Arbeitsplätze liegt im Niedriglohnsektor – so viele, dass die Medianeinkommen (die mittleren Einkommen) weiter zurückgehen. Die Erholung geht an den meisten Amerikanern vorbei; 95% der Gewinne gehen an die reichsten 1% der Bevölkerung. | News-Commentary | ولكن لا ينبغي لنا أن نفرط في التفاؤل. ذلك أن حصة غير متناسبة من الوظائف التي يجري إنشاؤها الآن منخفضة الأجر ــ إلى الحد الذي جعل الدخول المتوسطة في انحدار مستمر. ولم يستفد أغلب الأميركيين من التعافي، حيث يذهب نحو 95% من المكاسب إلى أبناء شريحة الـ1% الأكثر ثراء. |
Obamas Vorschlag ist ein wichtiges, ehrliches und politisch mutiges Dokument. Von der nachfolgenden Debatte wird es abhängen, ob sich die USA hin zu einem starken, gerechten und nachhaltigen Wachstum und Arbeitsmarkt bewegen, und wie die Lasten eines solchen Kurses unter Amerikanern unterschiedlichen Alters, Bildungsstands, Einkommens und Wohlstands verteilt werden. | News-Commentary | ويُعَد اقتراح أوباما وثيقة مهمة وصريحة وتتسم بالشجاعة السياسية. وسوف تحدد المناقشة اللاحقة إلى حد كبير ما إذا كانت الولايات المتحدة الآن تسعى إلى التحول نحو نمط قوي وشامل ومستدام للنمو وتشغيل العمالة أم لا، وكيف سيتم تقاسم العبء المترتب على الانتقال إلى مثل هذا المسار بين الأميركيين من مختلف الأعمار، ومستويات التعليم والدخول والثروات. |
Einige weiße Amerikaner haben freilich versucht, den schwarzen Amerikanern unter Verweis auf ihren „Lebensstil“ selbst die Schuld für ihren früheren Tod zuzuschieben. Es mag vielleicht wahr sein, dass sich unter armen Amerikanern, von denen ein überproportionaler Anteil schwarz ist, eine Konzentration ungesunder Gewohnheiten aufzeigen lässt. | News-Commentary | بيد أن بعض الأميركيين من ذوي البشرة البيضاء حاولوا إلقاء اللوم عن الموت في سن أصغر على عاتق الأميركيين من أصل أفريقي أنفسهم، مستشهدين بـ"أساليب حياتهم". ولعل العادات غير الصحية أكثر تركيزاً بالفعل بين الأميركيين الفقراء، وعدد غير متناسب بينهم من السود. بيد أن هذه العادات في حد ذاتها ترجع إلى ظروف اقتصادية، ناهيك عن الضغوط التي تفرضها الحياة في مجتمع عنصري. |