Ein neuer Sozialvertrag kommt nicht von allein. Jetzt ist es an der Zeit, dass die neue Europäische Kommission einen politischen Pakt vorschlägt, der die Reformen zur Lösung der wirtschaftlichen Probleme Europas legitimiert und durchführt – und dass der neue Europäische Rat und das Europäische Parlament ihn bestätigen. | News-Commentary | إن العقد الاجتماعي الجديد لن ينشأ من فراغ. فالآن هو الوقت المناسب لكي تقترح المفوضية الأوروبية الجديدة ــ بتأييد من المجلس الأوروبي الجديد والبرلمان الأوروبي ــ تأسيس ميثاق سياسي يضفي الشرعية على الإصلاحات اللازمة لحل المشاكل الاقتصادية في أوروبا ويوفر لها الدعم الضروري. |
In den Vereinigten Staaten nützte Präsident Barack Obama seine Exekutivgewalt, um den Kongress in der Frage der Einwanderungsreform zu umgehen. Auf supranationaler Ebene verfolgt die neue Europäische Kommission ihr Ziel einer „besseren Regulierung“, indem sie so wenig wie möglich formale Rechtsetzung anstrebt und sich stattdessen auf Empfehlungen, Verhaltenskodizes und Richtlinien konzentriert. | News-Commentary | لا شك أن هذا التحول نحو القانون "الناعم" يحدث أيضاً في السياقات المحلية. ففي الولايات المتحدة، استخدم الرئيس باراك أوباما سلطته التنفيذية لتجنب الكونجرس بشأن إصلاح الهجرة. وعلى المستوى فوق الوطني، تلاحق المفوضية الأوروبية الجديدة هدف "التنظيم الأفضل" باستخدام أقل قدر ممكن من التشريع الرسمي، وتركز بدلاً من ذلك على التوصيات ومدونات السلوك والمبادئ التوجيهية. |
Aber es gibt Grund zur Hoffnung. Die neue Kommission, die durch ihren Präsidenten Jean Claude Juncker umfassend restrukturiert wurde, könnte Europa die so dringend benötigte strategische Führung geben. | News-Commentary | ولكن هناك سبب للأمل. ذلك أن المفوضية الأوروبية الجديدة التي أعاد رئيسها جان كلود يونكر هيكلتها إلى حد كبير قادرة على تزويد أوروبا بالقيادة الاستراتيجية التي تحتاج إليها بشدة. |