"الأوضاع المالية" - Translation from Arabic to German

    • Haushaltskonsolidierung
        
    • Haushaltsanpassungen
        
    PRINCETON – Die unlängst von Schatzkanzler George Osborne angekündigte Politik der Haushaltskonsolidierung in Großbritannien schickte eine Schockwelle um den Globus. Osborne erklärte, Großbritannien stünde am Abgrund: Es gäbe keine Alternative zu seiner Politik, wenn das Land eine massive Vertrauenskrise verhindern wolle. News-Commentary برينستون ـ إن سياسة ضبط الأوضاع المالية البريطانية، التي أعلنها مؤخراً وزير الخزانة البريطاني جورج أوسبورن، أرسلت موجات صدمة إلى مختلف أنحاء العالم. ويزعم أوسبورن أن بريطانيا كانت على الحافة: ولم يكن هناك بديل لهذه السياسة إذا كان للبلاد أن تتجنب أزمة ثقة طاحنة.
    Tatsächlich ist der größte Teil der Welt der Ansicht, Deutschland solle eine expansivere Haushaltspolitik verfolgen. Dieser Ansicht zufolge sind Sparmaßnahmen kontraproduktiv, da sie Verlangsamungen und Rezessionen auslösen, die langfristige Haushaltskonsolidierung schwieriger machen. News-Commentary الواقع أن أغلب العالم يعتقد أن ألمانيا لابد أن تتبنى سياسة مالية أكثر توسعية. ووفقاً لهذا الرأي، فإن التقشف سياسة هدّامة لأنها تستحث حالة من التباطؤ والركود التي تجعل ضبط الأوضاع المالية وتقليص الديون في الأمد البعيد أشد صعوبة.
    Allerdings deutet alles darauf hin, dass er Haushaltspolitik ebenso leichtsinnig betreibt, wie die meisten seiner republikanischen Kollegen seit Ronald Reagan. Leider gibt es noch keine Anzeichen dafür, dass die Führung der Demokraten für eine solche ernsthafte Auseinandersetzung über Haushaltskonsolidierung bereit ist. News-Commentary من المؤسف أننا لم نر أي دلالة تشير إلى أن القيادة الديمقراطية أيضاً على استعداد لخوض محادثة ناضجة بشأن ضبط الأوضاع المالية. بيد أن زعماء الحزبين لابد وأن يصلوا في نهاية المطاف إلى تلك النقطة ـ ولكن هذا لن يحدث إلا إذا جرتهم الأسواق المالية جراً إلى هناك رغماً عن أنوفهم وهم يركلون ويصرخون.
    Es ist unsere Pflicht, diese Situation zu bewältigen und für eine Umkehr zu sorgen. Frankreich verpflichtet sich nachdrücklich zu einer Haushaltskonsolidierung, die bis 2017 zu einem ausgeglichenen Haushalt führen wird. News-Commentary إن فرنسا ملتزمة التزاماً كاملاً بجهود ضبط الأوضاع المالية الكفيلة بإعادتها إلى موازنة متوازنة بحلول عام 2017. وهذا ليس مجرد التزام سياسي؛ فقد أولينا اهتماماً خاصاً لمسار فرنسا المالي في قانون تم استنانه في نوفمبر/تشرين الثاني.
    WASHINGTON, DC – Wenn Ökonomen über “Haushaltsanpassungen” sprechen, halten sie diese typischerweise für ein abstraktes und komplexes Ziel. Aber das Thema ist eigentlich sehr einfach: Wer trägt den Hauptteil der Lasten, die das Reduzieren des Haushaltsdefizits mit sich bringt? News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ عندما يناقش خبراء الاقتصاد قضية "تصحيح الأوضاع المالية" فإنهم يحرصون عادة على صياغة الأمر كهدف مجرد ومعقد. ولكن القضية بسيطة في حقيقة الأمر: من سيتحمل العبء الأكبر للتدابير الرامية إلى خفض عجز الموازنة؟ والإجابة إما أن تكون في زيادة الضرائب على بعض الناس، أو خفض الإنفاق ــ أو الأمرين معا. " إن عبارة "تصحيح الأوضاع المالية" لغة اصطلاحية؛ فالتقشف يدور دوماً حول توزيع الدخل.
    Anfang des Jahres, als Rousseffs zweite Amtszeit als Präsidentin offiziell begann, waren die Prioritäten ihrer Regierung eindeutig: Umsetzung eines glaubwürdigen Programms von Haushaltsanpassungen, das den primären Haushaltssaldo (also ohne Zinszahlungen) wieder deutlich ins Plus bringen und die Zunahme der öffentlichen Verschuldung auf ein tragbares Niveau verringern würde. News-Commentary في بداية هذا العام�� عندما بدأت ولاية روسيف الرئاسية الثانية رسميا، كانت أولويات إدارتها واضحة: تنفيذ برنامج معقول لضبط الأوضاع المالية لإعادة توازن الميزانية الأولية (والي تستبعد مدفوعات الفائدة) بشكل مريح إلى الفائض وخفض معدل نمو الدين العام إلى مستويات قابلة للاستمرار. وسرعان ما عينت روسيف فريقاً اقتصادياً مرتبطاً بالمبادئ المالية التقليدية لقيادة الجهود.
    Daher werden die deutschen Kapitalgesellschaften durch einen Abbau von Subventionen sowie durch zusätzliche Steuern für große Energieunternehmen, Fluggesellschaften und Finanzinstitute zur Haushaltskonsolidierung betragen müssen. Die Beamten müssen in ähnlicher Weise auf versprochene Gehaltserhöhungen verzichten, und bei der Bundeswehr plant die Regierung, durch Strukturreformen bis zu drei Milliarden Euro einzusparen. News-Commentary وعلى هذا فإن المؤسسات الألمانية سوف تضطر إلى الإسهام في ضبط الأوضاع المالية من خلال خفض إعانات الدعم والضرائب الإضافية على شركات الطاقة الكبرى، وشركات الطيران، والمؤسسات المالية. وعلى نحو مماثل، يتعين على موظفي الخدمة المدنية أن يتنازلوا عن الوعد بزيادة الأجور، كما تتطلع الحكومة إلى تحقيق مدخرات سنوية في القوات المسلحة الفيدرالية تبلغ 3 مليار يورو من خلال الإصلاحات البنيوية.
    Aber die Deutschen bleiben stur – ebenso wie einige Nordeuropäer und vielleicht ein paar chinesische Ökonomen. Sie glauben, das Nachgeben gegenüber Aufrufen zur Stimulation würde lediglich zu mehr solcher Aufrufe führen und eine Dominostein-Dynamik auslösen, die jede Hoffnung auf Haushaltskonsolidierung zunichte macht. News-Commentary ولكن يظل خبراء الاقتصاد الألمان ــ مثلهم في ذلك كمثل غيرهم من الأوروبيين الشماليين، وربما بعض خبراء الاقتصاد الصينيين ــ متحفظين. فهم يعتقدون أن الاستجابة لدعوات التحفيز من شأنها أن تؤدي ببساطة إلى المزيد من مثل هذه الدعوات، الأمر الذي يؤدي إلى خلق ديناميكية متصاعدة حيث يستبعد أي أمل لضبط الأوضاع المالية.
    Somit müssen die Defizite in den meisten Industrieländern verringert werden, um eine spätere Haushaltskatastrophe zu verhindern. Doch weisen viele Forschungsarbeiten, darunter eine jüngere Studie des IWF, darauf hin, dass Steuererhöhungen und verminderte Ausgaben eine negative kurzfristige Wirkung auf die Gesamtnachfrage haben, wodurch sie die deflationären und rezessiven Tendenzen verstärken – und die Haushaltskonsolidierung untergraben. News-Commentary وعلى هذا فإن العجز في أغلب البلدان ذات الاقتصاد المتقدم لابد وأن يخفض من أجل تجنب الانهيار المالي في المستقبل. ولكن أغلب البحوث، بما في ذلك دراسة أجراها صندوق النقد الدولي مؤخراً، تشير إلى أن زيادة الضرائب وخفض الإنفاق الحكومي لابد وأن يخلفا تأثيراً سلبياً في الأمد القريب على الطلب الكلي، الأمر الذي سوف يعزز بدوره الميول الانكماشية والركود ـ ويقوض عملية ضبط الأوضاع المالية.
    Zunächst einmal müssen wir uns darüber einigen, wie wir die Haushaltskonsolidierung Griechenlands angehen. Und zweitens brauchen wir eine umfassende, allgemein akzeptierte Reformagenda, die den Weg hin zu dieser Konsolidierung unterfüttert und Vertrauen innerhalb der griechischen Gesellschaft schafft. News-Commentary وبعيداً عن هذا الإجماع فإن الاتفاق على نموذج جديد للتنمية في اليونان يتطلب التغلب على عقبتين. فأولا، يتعين علينا أن نتفق على كيفية التعامل مع قضية ضبط الأوضاع المالية (تقليص العجز والدين) في اليونان. وثانيا، نحتاج إلى أجندة إصلاحية شاملة ومتفق عليها لدعم مسار ضبط الأوضاع المالية وإلهام الثقة في المجتمع اليوناني.
    Im Jahr 2013 werden wir unsere Aufmerksamkeit anderen Ländern (wie etwa Zypern und Spanien) zuwenden müssen und sicherstellen, dass wir die zur Einführung einer Bankenunion notwendige Dynamik aufrecht erhalten. Die Haushaltskonsolidierung ist die zweite Säule der französischen Wirtschaftsstrategie. News-Commentary يشكل ضبط الأوضاع المالية الركيزة الثانية التي تقوم عليها الاستراتيجية الاقتصادية الفرنسية. والواقع أن فرنسا لم تعتمد قط ميزانية متوازنة طيلة الأعوام الثلاثين الماضية، وقد بلغ دينها العام مستوى غير مستدام عند 1,7 تريليون يورو (2,2 تريليون دولار) في عام 2011. وواجبنا اليوم هو أن نرتفع إلى مستوى الحدث ونعمل على عكس هذا التيار الخطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more