"الأولية" - Translation from Arabic to German

    • ersten
        
    • Erste
        
    • Erste-Hilfe-Kasten
        
    • Erstberichte
        
    • anfänglichen
        
    • Erstberichten
        
    • Voranschläge
        
    • frühen
        
    • Primzahlen
        
    • Erste-Hilfe-Koffer
        
    • Grundversorgung
        
    • vorläufigen
        
    • ursprüngliche
        
    • ursprünglichen
        
    • Vorwahl
        
    Warten wir noch ab, während wir weiter experimentieren, doch die ersten Ergebnisse sind erstaunlich. TED انتظروا قليلاً ريثما نقوم بتكرار التجربة مرة أخرى. ولكن النتائج الأولية كانت مذهلة.
    Nun am 9. Juni 2009, erhielten wir die ersten Resultate der ersten Versuche mit diesem neuen Impfstoff. Und es stellte sich heraus, dass er alles veränderte. TED الآن في التاسع من يونيو ، عام 2009 أتتنا النتائج الأولية من التجربة الاكلينيكية المبدئية للقاح و التي كانت مبهرة تماما
    In Ihrem Erste Hilfe-Set in dem Club, haben Sie über 50 Packungen von... Open Subtitles في شنطة إسعافاتك الأولية لديك أكثر من 50 مجموعة من ما يسمى
    Ich hol den Erste-Hilfe-Kasten. Und dann beten wir. Open Subtitles سأحضر علبة الإسعافات الأولية ثم نتلو صلاة الشكر
    12. unterstreicht, wie wichtig es ist, den Staaten auf Ersuchen bei dem Prozess der Ratifikation von Menschenrechtsübereinkünften und bei der Erstellung ihrer Erstberichte sowie nachfolgender Berichte technische Hilfe zu gewähren; UN 12 - تؤكد على أهمية تقديم المساعدة التقنية لدولة من الدول، بناء على طلبها، في عملية التصديق على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وفي إعداد تقاريرها الأولية واللاحقة؛
    Ich habe gezögert, darauf hinzuweisen,... aber ich muss dich dran erinnern, dass wir in der jetzigen Zwickmühle sind,... wegen deinem anfänglichen und völlig unzureichendem Schwindel. Open Subtitles كنت مترددا في قول هذا لكن علي أن أذكرك أننا في ورطتنا الحالية بسبب خدعتك الأولية البدائية تماما
    In den ersten Monaten ist es etwas stärker ausgeprägt. TED هي نوعا ما ترتفع قليلا في تلك الأشهر الأولية.
    Auch wenn wir diese Satelliten erst vor ein paar Wochen gestartet haben, haben wir schon jetzt Erste Bilder von ihnen erhalten und ich zeige sie jetzt zum ersten Mal öffentlich. TED ورغم أنها أطلقت فقط منذ بضعة أسابيع فقد حصلنا بالفعل على بعض الصور الأولية وسأعرضها الآن علنيا ولأول مرة
    Die Realität widersprach den ersten Vorstellungen von diesem Planeten völlig. TED والواقع أن هذا يناقض تصوراتنا الأولية لهذا الكوكب.
    Unter Geschwistern legen wir uns viele der ersten Schichten zu, die unsere Seele verdecken. TED في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا.
    Mit dem Erste Hilfe Kasten geht das. Sonst entzündet sie sich. Open Subtitles سأحضر صندوق الأسعافات الأولية يجب معالجة الجرح, لكيّ لايُصاب بالتلوثّ
    Erste Zuschüsse für Afrika und das Kosovo belaufen sich inzwischen auf insgesamt 1,7 Millionen Dollar. UN فقد بلغت قيمة المنح الأولية المقدمة لصالح أفريقيا وكوسوفو 1.7 مليون دولار.
    Erste Denkansätze zum Thema Frühwarnung und Bewertung sind im Anhang enthalten. UN ويتضمن المرفق بعض الأفكار الأولية عن الإنذار المبكّر والتقييم.
    Ich hol den Erste-Hilfe-Kasten. Und dann beten wir. Open Subtitles سأحضر علبة الإسعافات الأولية ثم نتلو صلاة الشكر
    Der Erste-Hilfe-Kasten hat zwei Ampullen Epinephrin. Open Subtitles يوجد محقنا إبينفرين بحقيبة الإسعافات الأولية
    15. bittet die Vertragsstaaten, die ihre Erstberichte im Rahmen der Menschenrechtsübereinkünfte der Vereinten Nationen noch nicht vorgelegt haben, zu diesem Zweck gegebenenfalls technische Hilfe in Anspruch zu nehmen; UN 15 - تدعـو الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    Okay, also dann überreden wir die anfänglichen Knorpelzellen, sich zu vermehren... Open Subtitles حسنا، إذا بعدها نقوم بانتزاع تلك الخلايا الغضروفية الأولية لنضاعفها...
    9. ersucht den Generalsekretär, in Anbetracht seiner als Anhalt dienenden Voranschläge im Rahmenentwurf des Haushaltsplans, bei der Vorlage des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 die in Ziffer 8 genannten Prioritäten zu berücksichtigen; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى تقديراته الأولية الإرشادية الواردة في مخطط الميزانيـة المقترحة، أن يعكس الأولويات المبينة في الفقرة 8 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Sie sind die Ausnahme. Die frühen Zahlen sprechen von 80 Millionen Menschen. Open Subtitles أنت الوحيد المعارض، الأرقام الأولية تبدو أكثر من 80 مليون شخص.
    Sie zeigt, dass man irgendeine Zahlenmenge in einem quadratischen Raster positionieren kann, und die Primzahlen reihen sich immer in perfekten Diagonalen auf. Open Subtitles إنها توضح لك إمكانية وضع أي عدد من الأرقام في شبكة مربعة، لتصطف الأرقام الأولية دوماً في خط مستقيم مائل
    Holen Sie die Erste-Hilfe-Koffer und die Sauerstoffmasken. Open Subtitles أريد شنطة الإسعافات الأولية وأقنعة الأوكسجين فى الحال
    Im Jahr 2020 werden wir 45 000 Ärzte für die Grundversorgung zu wenig haben. TED بحلول 2020، سينقصنا 45 ألف من أطباء الرعاية الصحية الأولية.
    Ich muss Euer Majestät mitteilen... dass wir, bereits aufgrund meiner vorläufigen Ermittlungen... glauben, die Anschuldigungen gegen Königin Catherine... sind wohl begründet. Open Subtitles ..يجب أن اخبر جلالتك بأن حتى من وجهة نظري في التحقيقات الأولية نحن نعتقد أن الادعاءات ضد الملكة كاثرين
    Außer, dass meine ursprüngliche Theorie eines kollektiven Herzversagens, vermutlich falsch ist. Open Subtitles فقط أنّ نظريتي الأولية عن السكتة القلبية الجماعية غير صحيحة.
    Aber lassen Sie uns an Jarretts ursprünglichen Instinkt denken. TED ولكن دعونا نفكر لحظة واحدة عن الغريزة الأولية التي راودت جاريت.
    - Ben, es sind noch vier Tage bis zur Vorwahl. Was meinst du mit "Pause"? Open Subtitles أربعة أيام للانتخابات الأولية ماذا تقصد باستراحة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more