Das Amt war jedoch der Auffassung, dass die Zentren von Maßnahmen zur Verstärkung der Rechenschaftspflicht profitieren könnten, indem sichergestellt wird, dass die Verantwortlichkeiten und die an die einzelnen Zentren delegierten Befugnisse in ähnlicher Weise definiert werden, wie dies bei der Überwachung und Berichterstattung der Fall ist. | UN | إلاّ أن المكتب رأى أنه بوسع المراكز الاستفادة من الإجراءات الرامية إلى تعزيز المساءلة حين تكفل تحديد مسؤوليات وتفويض كل مركز بطريقة مماثلة لعملية الرصد وتقديم التقارير. |
9. legt den Staaten nahe, zu den vom Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau verwalteten Treuhandfonds zur Unterstützung von Maßnahmen zur Beseitigung der Gewalt gegen Frauen beizutragen beziehungsweise ihre Beiträge zu erhöhen; | UN | 9 - تشجع الدول على المساهمة أو زيادة المساهمة في الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ |
b) allgemeine Empfehlungen betreffend die Verpflichtung der Staaten zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Ergreifung von Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus abzugeben; | UN | (ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق اتخاذ الإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب؛ |
11. fordert die internationale Gemeinschaft auf, die Durchführung des von der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt im Jahr 2006 auf ihrer achten Tagung verabschiedeten Arbeitsprogramms für die biologische Vielfalt, das eine Reihe von Maßnahmen zur Behandlung inselspezifischer Merkmale und Probleme vorsieht, verstärkt zu unterstützen; | UN | 11 - تهيب بالمجتمع الدولي تعزيز دعمه المقدم لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للجزر() بوصفه مجموعة من الإجراءات الرامية إلى معالجة الخصائص والمشاكل التي تنفرد بها الجزر، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الثامن المعقود في عام 2006؛ |
5. fordert das Interinstitutionelle Netzwerk für Frauen- und Gleichstellungsfragen auf, verstärkt zu prüfen, wie die Wirksamkeit des Treuhandfonds der Vereinten Nationen zur Unterstützung von Maßnahmen zur Beseitigung der Gewalt gegen Frauen als systemweiter Finanzierungsmechanismus für die Verhütung und Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen erhöht werden kann; | UN | 5 - تهيب بالشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين أن تكثف النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، باعتباره آلية تمويل على نطاق المنظومة من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والتصدي لآثارها؛ |