"الإحساس" - Translation from Arabic to German

    • Gefühl
        
    • spüren
        
    • spüre
        
    • Sinn
        
    • fühle
        
    • anfühlt
        
    • fühlen
        
    • fühlt
        
    • Gefühle
        
    • gefühlt
        
    • Überlegenheit
        
    • vernünftig
        
    • unsensibel
        
    • Sensibilität
        
    • Ideologien zugrunde liegen
        
    Ein Gefühl von nationaler Eigenverantwortung erwächst aus einem Konsens über die Sicherheitsbedürfnisse und -prioritäten. UN وينشأ الإحساس بالتملك الوطني لهذه العملية عن توافق الآراء بشأن احتياجات الأمن وأولوياته.
    Das Gefühl, dass niemand mir zuhört, ist sehr wichtig in unserer Beziehung mit Technik. TED ذلك الإحساس أن لا أحد يستمع لي مهم جدا في علاقاتنا مع التكنولوجيا.
    Dennoch, ich werde das Gefühl nicht los, endlich nach Hause zu kommen. Open Subtitles ورغم ذلك , لا أستطيع التوقف عن الإحساس أننى أخيراً قدأصبحتبالوطن..
    Aber er brachte mir bei, daran zu glauben, den Wind in meinem Gesicht zu spüren. TED و لكنه أخبرني أن علي الإيمان و الإحساس بالهواء على وجهي.
    - Tja, Dad steckt in Schwierigkeiten, sofern er nicht tot ist. Ich spüre das. Open Subtitles إن والدنا بمشكلة حقيقة الآن , إن لم يكن ميتا بإمكاني الإحساس بذلك
    Das Gefühl das du hattest. Hast du es schon einmal gespürt? Open Subtitles هذا الإحساس الذي كان لديك اشعرت به من قبل ؟
    Aber es war ein tolles Gefühl zu bluten, Schmerz und Liebe zu empfinden. Open Subtitles ولكن من ناحية أخرى، الإحساس بالنزيف أمر جيد، الشعور بالألم، الشعور بالحب.
    Warum habe ich das Gefühl, dass die Hälfte unserer Gespräche darum handeln, wie die Leute dich anschauen, wenn du mit mir redest? Open Subtitles لماذا ينتابني دائما ذلك الإحساس بأن أقوى دافع لكَ للحديث معي هو نظرة الناسِ لكَ و أنتَ تتحدثُ معي ؟
    Es ist entscheidend, dass wir Wege finden, dieses auf internationaler Ebene neu entstandene Gefühl der Entschlossenheit zu nutzen, ohne dabei die Grundwerte der Charta zu untergraben. UN وسوف أستمر في القيام بذلك. ومن المهم للغاية أن نجد سبل الاستفادة من هذا الإحساس الجديد بالالتزام الدولي دون أن نقوض القيم الأساسية للميثاق.
    Was ich also heute zu tun gedenke, ist, an Ihrer Gewissheit zu rütteln. Denn ich kenne das Gefühl -- Ich fühle es selbst. TED و لهذا ما سوف أقوم بتجربته اليوم هو بزعزعة ثقتكم . لأني أعرف الإحساس أستطيع أن أحس بها بنفسي
    Und das Ergebnis ist das Gefühl und Realität aus dem Gleichgewicht geraten, sie unterscheiden sich. TED و النتيجة هي أن الحقيقة و الإحساس لا يعملان مثلما توقعنا، يصبحان مختلفان
    In einer primitiven und einfachen Welt, gibt es wirklich kein Grund für ein Modell. Weil das Gefühl der Realität so nah ist, TED في عالم بدائي و بسيط، لا يوجد حقا سبب لنموذج. لأن الإحساس يقارب الحقيقة.
    Nun, dieses grundsätzliche Gefühl von Einheit verlieren wir ganz schnell. TED حسناً إن ذلك الإحساس الأساسي بالإتحاد مع الأشياء يفقد سريعاً جداً.
    Du kannst fast spüren, wie sein blaues Fell deine Nase kitzelt. TED ويمكنك فعلاً الإحساس بفروه الأزرق يدغدغ أنفك
    Ich spüre den Hass. Open Subtitles نعم هذا هو الرجل الذي أعرفه أستطيع الإحساس بالكراهية هل تستطيع أنت؟
    Aber man hat nicht nachgewiesen, dass das an dem neuralen Simulator liegt, der Ihren eigenen Körper simuliert und diesen Sinn abzieht. TED ولكن لم يكن قد ثبت حقا، لأنه لديك جهاز محاكاة عصبيّ، يقوم بمحاكاة جسمك ثمّ يقوم بطرح ذك الإحساس.
    Aber es stellt sich heraus, dass sich Bedauern auf vier ganz spezifische und beständige Arten schrecklich anfühlt. TED لكن يتضح لنا أن الإحساس بالندم مخيف فى أربع مراحل محددة جداً ومتسقة.
    Und was werden die glücklichen Kunden machen, die sich sehr glücklich fühlen? TED بعدها ، ماذا يفعل هؤلاء الزبائن الراضون ، الذين أحسوا بذلك الإحساس الرائع؟
    Das Produkt gibt dir die Möglichkeit ein intensives Unterwassererlebnis zu geniessen -- man fühlt sich wie unter Wasser -- und man sieht was da unten abgeht. TED بحيث يكون لديك هذا الإحساس بالغوص .. الإحساس بالوجود تحت الماء الإحساس بما يحدث وأنت تحت الماء
    Ich dachte, wenn ich der Musik mehr Ebenen hinzufüge, könnte ich die Gefühle noch verstärken. TED ظننت أنني لو أضفت عدة طبقات عند بداية الموسيقى، سأتمكن من جعل الإحساس أقوى.
    So was hab ich noch nie für jemanden gefühlt. Open Subtitles لم أشعر بمثل هذا الإحساس تجاه أحد من قبل
    ihre ernsthafte Sorge darüber bekundend, dass in vielen Teilen der Welt auf Rassendiskriminierung oder ethnischer Exklusivität und Fremdenfeindlichkeit gründende Lehren der Überlegenheit und gewalttätige nationalistische Ideologien auf dem Vormarsch sind, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التمييز العنصري أوالتفرد العرقي وكراهية الأجانب في أنحاء عديدة من العالم،
    Mit Clouseau vernünftig reden zu wollen ist, als ob Einstein versuchte, einem Affen die Relativitätstheorie zu erklären. Open Subtitles يحاول مناقشة الإحساس إلى كلوزو مثل محاولة آينشتاين لتوضيح النسبية إلى مينكي
    Sieh mal, ich weiß, was ich gestern gesagt habe, war unsensibel. Open Subtitles أنظر، أنا أعلم أن ما قُلته البارحة كان عديم الإحساس
    Duften vor Fruchtbarkeit, ganz zu schweigen von Sensibilität oder gar... Erotik. Open Subtitles معطر، بالخصوبةِ، بدون الحاجة لذكر الإحساس أَو حتي الإثارة الجنسية.
    ist nach wie vor davon überzeugt, dass politische Programme und Aktivitäten, denen auf Rassendiskriminierung oder ethnischer Exklusivität sowie Fremdenfeindlichkeit, einschließlich Neonazismus, gründende Lehren der Überlegenheit und gewalttätige nationalistische Ideologien zugrunde liegen, als mit Demokratie und einer rechenschaftspflichtigen Staatsführung unvereinbar verurteilt werden müssen; UN 1 - تظل مقتنعة بأن البرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكراهية الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة، يجب إدانتها بوصفها متعارضة مع الديمقراطية والحكم القائم على المساءلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more