"الإرادة السياسية اللازمة" - Translation from Arabic to German

    • der politische Wille
        
    • politischen Willen zu
        
    • politischen Willen zur
        
    • erforderlichen politischen Willen
        
    2. betont, dass sich die internationale Gemeinschaft auch nach der derzeitigen Soforthilfephase darauf konzentrieren muss, dass der politische Wille zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt, die die Regierungen der betroffenen Länder auf allen Ebenen betreiben; UN 2 - تشدد على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تركيزه على ما بعد مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، وذلك من أجل استدامة الإرادة السياسية اللازمة لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومات البلدان المتأثرة على جميع المستويات؛
    3. betont außerdem, dass sich die internationale Gemeinschaft auch nach der derzeitigen Soforthilfephase darauf konzentrieren muss, dass der politische Wille zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt, die die Regierung Pakistans und andere betroffene Staaten auf allen Ebenen betreiben; UN 3 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تركيزه على ما بعد مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، من أجل مؤازرة الإرادة السياسية اللازمة لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومة باكستان والدول الأخرى المتضررة على جميع المستويات؛
    Europa ist uneins über die amerikanische Invasion im Irak, und es fehlt der politische Wille, die NATO dort einzubinden. Die neue Beziehung zu Russland erfordert eine sorgsame Handhabung, und eine rasche Ausweitung der Mitgliedschaft auf frühere Sowjetrepubliken wie die Ukraine und Georgien könnte sich als schwierig erweisen. News-Commentary في ذات الوقت، يواجه حلف شمال الأطلنطي بعد قمة ريجا عدداً من المشاكل. ذلك أن أوروبا ما زالت منقسمة بشأن الغزو الأميركي للعراق، فضلاً عن الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة لإشراك حلف شمال الأطلنطي هناك. إن العلاقات بين الحلف وروسيا تحتاج إلى الإدارة الحريصة البارعة، كما أن التعجيل بمد العضوية إلى الجمهوريات السوفييتية السابقة مثل أوكرانيا وجورجيا قد يشكل صعوبة كبيرة.
    Er fordert die Parteien auf, den für einen Durchbruch erforderlichen politischen Willen zu beweisen und nichts unversucht zu lassen, um ohne weitere Verzögerungen maßgebliche Fortschritte zu erzielen. UN ويدعو الطرفين إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإخراج القضية من المأزق وبذل قصارى جهودهما لإحراز تقدم كبير دون مزيد من التأخير.
    Wo also finden wir uns wieder in den Annalen der Wirtschaftskrisen? In politischer Hinsicht befinden wir uns an einem kritischen Punkt, an dem grundlegende Veränderungen am System möglich sind – u.a. deshalb, weil unser kollektives Gedächtnis ausreichend frisch ist, um für den notwendigen politischen Willen zu sorgen. News-Commentary أين موقعنا إذاً في سجلات هذه الأزمة الاقتصادية؟ إذا تحدثنا عن السياسيات، فنحن نمر بمرحلة حرجة حيث أصبح إدخال تغييرات جوهرية على النظام أمراً في حكم الممكن، ويرجع هذا جزئياً إلى أن ذاكرتنا الجمعية ما زالت حاضرة بالقدر الكافي لتوفر الإرادة السياسية اللازمة. ولا ينبغي لنا أن نهدر هذه الفرصة.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass es in erster Linie Sache der Zentralafrikaner ist, den notwendigen politischen Willen zur nationalen Aussöhnung aufzubringen. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد مسؤولية مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى أنفسهم قبل غيرهم في تحقيق الإرادة السياسية اللازمة للمصالحة الوطنية.
    Sobald sie sich entschlossen haben, als die Vereinten Nationen vorzugehen, müssen sie den politischen Willen zur politischen, finanziellen und operativen Unterstützung der Vereinten Nationen aufbringen, damit die Organisation zu einer wahrlich glaubwürdigen Kraft des Friedens werden kann. UN وعليها أن تستجمع الإرادة السياسية اللازمة لدعم الأمم المتحدة من النواحي السياسية والمالية والتشغيلية فور أن تقرر هذه الدول التصرف بوصفها الأمم المتحدة وحتى تصبح المنظمة بحق قوة لها مصداقية تعمل من أجل السلام.
    Bei solchen Sachverständigentreffen kann die Teilnahme von Partnern, vor allem aus dem Privatsektor, dazu beitragen, den erforderlichen politischen Willen für wirksame Sanktionen zu mobilisieren. UN ويمكن أن تساعد مشاركة الشركاء، وخاصة من القطاع الخاص، في اجتماعات الخبراء تلك في بناء الإرادة السياسية اللازمة لكفالة فعالية الجزاءات.
    Was jetzt dringender denn je erforderlich ist, ist der politische Wille, dem Friedensprozess einen ernsten Schub zu geben. Obama, der jetzt frei von den ihm vom Wahlkampf auferlegten Ketten ist, und die internationale Gemeinschaft sollten dem friedlichen Bemühen der Palästinenser eine Chance geben. News-Commentary والمطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى هو الإرادة السياسية اللازمة لإعطاء عملية السلام دفعة حقيقية. ويتعين على أوباما، الآن بعد أن تحرر من الأغلال الانتخابية، كما يتعين على المجتمع الدولي إعطاء الجهود السلمية الفلسطينية الفرصة للحياة. إن الحجة من أجل فلسطين لم تكن في أي وقت مضى أكثر وضوحاً مما هي عليه الآن. والتصويت لصالح الاعتراف بالدولة الفلسطينية هو في واقع الأمر تصويت من أجل السلام.
    Bürokratien bewegen sich langsam, da sie manchmal institutionell darauf programmiert sind, Änderungen zu verhindern. Die Rahmenbedingungen der Integrationsprojekte des Nordkorridors sind so gesetzt, dass sie den politischen Willen zur erfolgreichen Durchführung der Projekte erzeugen und aufrecht erhalten. News-Commentary إن البيروقراطيات تتسم ببطء الحركة، ويرجع هذا أحياناً إلى كونها مبرمجة مؤسسياً لمقاومة التغيير وإفساده. وقد تم تصميم إطار مشاريع تكامل الممر الشمالي لتوليد وتعزيز الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more