"الإعتبار" - Translation from Arabic to German

    • ziehen
        
    • gezogen
        
    • bedacht
        
    • bedenkt
        
    • Rücksicht
        
    • aufpolieren
        
    • den Umständen
        
    • Betracht zieht
        
    • Berücksichtigt
        
    • berücksichtigen
        
    Jetzt sind sie aus dieser Demographie herausgewachsen, aber es ist immer noch der Fall, dass mächtige Rating-Unternehmen wie Nielson sie nicht einmal in Betracht ziehen, die Fernsehzuschauer über 54. TED لقد كبروا الأن من هذه التركيبة السكانية، لكنة مازالت قضية أن تقييمات الشركات القوية مثل نيلسون لا تأخذ فى الإعتبار مشاهدي البرامج التفزيونية فوق سن ال 54.
    Ihre Dienste gegenüber dem Land werden in Betracht gezogen. Open Subtitles لك كلمتنا أن خدماتك لبلدك ستوضع فى الإعتبار و ستحاكم محاكمة عادلة
    Es ist mir jetzt etwas peinlich beim Lesen, nicht weil es nicht wahr ist, sondern weil ich zu der Zeit echt nicht alles bedacht hatte, was diese Wahl beinhaltete. TED وأشعر بالذلّ قليلا عندما أقرأ ذلك الآن، ليس بسبب عدم صحّة ذلك، ولكن لأنني في ذلك الوقت، لم آخذ في عين الإعتبار كل شيء مُتعلّق بذلك الإختيار.
    Vor allem, wenn man bedenkt, dass sie vor einem Jahr angefahren wurde. Open Subtitles خصوصًا إذا أخذنا في الإعتبار أنها صدمت بتلك السيارة العام الماضي
    Kaltblütig, ohne Rücksicht auf das Leben des menschlichen Wirts. Open Subtitles اغتيلوا بدم بارد دون الإعتبار لحياةِ المضيّفِ الإنسانيِ.
    Aber hiermit könntest du dein Image wieder aufpolieren. Open Subtitles لكن، يمكن لهذا أن يرد الإعتبار لصورتك
    Ich dachte, wir würden endlich gut klar kommen, unter den Umständen. Open Subtitles خلت أننا نصبح على وفاق أخيراً تعلم، نأخذ بعين الإعتبار
    Na ja, meiner war höher, wenn man die Platzierung meiner Schule in Betracht zieht. Open Subtitles في الحقيقة، معدلي كان أعلى إذا أخذنا بعين الإعتبار ترتيبي المرتفع في المدرسة
    Hier wird nur existierende Wasserkraft Berücksichtigt, um den stündlichen Strombedarf sicherzustellen. TED وهي تضع في الإعتبار فقط إستخدام الطاقة المائية لتطابق الطلب ساعة بساعة على الطاقة.
    Das heißt, wenn wir trainieren, berücksichtigen wir immer die Sicht des Hundes. TED لذا، عندما ندرب، دائماً نحاول الأخذ في الإعتبار وجهة نظر الكلب.
    Ich finde, du solltest die Möglichkeit in Erwägung ziehen, dass wir beide uns doch ähnlicher sind, als du denkst. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تأخذي الإمكانية بعين الإعتبار بأنّك وأنا أكثر تشابها مما تدركين
    Wir müssen in Betracht ziehen, dass er angeheuert wurde. Open Subtitles يجب أن نضع فى الإعتبار إحتمالية أن يكون شخص ما قد إستأجره ليفعل هذا
    Du hast Schwein gehabt, Starbuck. An deiner Stelle würde ich in Erwägung ziehen, mal einen... Open Subtitles ليصادفك الحظ يا فاتنة الفضاء إذا كنت مكانكِ فكنت سأبدأ فى الإعتبار
    Die Geographische lage erfordert das eine Abwasserkanal erweiterung in betracht gezogen werden sollte. Open Subtitles مطالب الخصوصيات الجغرافية.. التي ستزيد من الصرف ستكون في الإعتبار..
    - Was denn? - Hast du schon einmal eine Brustverkleinerung in Betracht gezogen? Open Subtitles هل أخذتي بعين الإعتبار اجراء جراحة تصغير الثدي؟
    Ich hatte eigentlich nie in Erwägung gezogen, hier eine Praxis zu eröffnen. Open Subtitles اتعلمين ,لم أخذ ابدا بعين الإعتبار العودة لهنا وان افتتح محلاً ربما يجب ان افعل
    Ich hab Sie im Testament großzügig bedacht. Open Subtitles كتبت لك بعض الميراث فى الوصيه يجب أن تضعى هذا فى الإعتبار
    Ich weiß, was du jetzt denkst. Ich habe dein Asthma bedacht. Open Subtitles . أعرف فيما تفكر أخذت ضيقك التنفسي في الإعتبار
    Es lässt sich um einiges mehr eingrenzen, wenn man bedenkt, dass sie Stammkunde in der Bar war, die von zwei weiteren Opfern besucht wurde. Open Subtitles قلّصتها أكثر عندما تأخذين بعين الإعتبار أنّها كانت زبونة منتظمة لحانة إرتادها ضحيتان آخرتين.
    Immer weiterzumachen ohne Rücksicht... auf Entmutigung, Widerstand oder früheres Versagen. Open Subtitles الإستمرار في عمل ما بدون الأخذ بعين الإعتبار للإحباط، للمعارضة أَو لفشل مسبق، إنتهى.
    Mark hasste es, dass Ihre Mandanten dachten er müsse sein Image nach Facemash aufpolieren. Open Subtitles اعتقدا أنه بحاجة إلى رد الإعتبار لصورته (بعد قضية (فيس ماتش
    Unter den Umständen hoffe ich nur, dass wir das richtige getan haben. Open Subtitles إنّه بأخذ الأوضاع بعين الإعتبار أأمل إننا قمنا بالأمر الصحيح
    Aber wenn man alle Dinge in Betracht zieht, sind Sie der qualifizierteste. Open Subtitles لكن لو أخذنا بعين الإعتبار أنت الأكثر كفوء
    Eine treffende Wortwahl, die Berücksichtigt, dass die Leute wissen, dass Zigaretten giftig sind. Open Subtitles إختيـار جيّد للكلمة مع وضع الأمر بعين الإعتبار بالنسبة أن العامّة مقتنعين ان السجائر مسمومة
    Weil wir nicht berücksichtigen, womit sie angefangen haben. TED لأننا لا نضع في الإعتبار أين كانوا من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more