Unter diesen Umständen besteht die Versuchung, den roten Teppich auszurollen und dem Beispiel der großen und erfolgreichen Krönungen der Vergangenheit nachzueifern. | Open Subtitles | في مثل هذه الظروف يظل الإغراء بمد السجاد الأحمر واتباع السابقين الذين أقاموا مراسم تتويج رائعة وناجحة في الماضي |
Werden Sie der Versuchung widerstehen können, andere zu verfolgen? | TED | لكن هل ستتمكنون من مقاومة الإغراء في تعقب صاحبك ؟ |
Sie wiederstehen der Versuchung. Sie verlagern das Jetzt auf später. | TED | إنهم يقاومون الإغراء. ويؤجلون ما يريدون الان لما بعد. |
Versuchungen zu widerstehen, richtig zu leben, das ist der große Jihad. | Open Subtitles | هل تعلم ،مازلت معنا.. الحرب هي الجهاد لمقاومة الإغراء ، ومقاومة الحياة |
Aber wenn man als Endsignal das Abendessen setzt und dann das Handy weglegt, widersteht man der Verführung. | TED | ولكن عندما تملك اشاراة للتوقف، إنه كلما يحين وقت العشاء، يذهب هاتفي بعيدا، تتجنبون الإغراء كلياً. |
Sie wusste, dass die Verlockung groß sein muss, damit ihr Sohn sich in die Lüfte hebt. | Open Subtitles | فهي تعرف أنها لتجعل ابنها ينطلق إلى الجو، فإن الإغراء يجب أن يكون قوياً. |
Die Versuchung zu streunen und ihre Schuld und ihren Zorn auf... dich zu konzentrieren, für ein Verbrechen, das keines ist, nämlich Gras zu rauchen. | Open Subtitles | الإغراء الذي يقود للإنحراف بتوجيه اللوم والذنب تجاهك أنت لما يسمونه جريمة على ما ليس جريمة وهو تدخين الحشيشة |
Die Versuchung, daran teilzuhaben, war unwiderstehlich. | Open Subtitles | الإغراء لتكون جزء من ذلك كان الى حد بعيد, قوى جدآ للمقاومة |
Die Versuchung schneller Lustbarkeit war zu stark für einen Geist, dem Entsagung fremd ist. | Open Subtitles | إنه فقط الإغراء بالسعادة السريعة الذى كان قويا لدرجة يصعب التضحية بها |
Im Islam glauben wir, dass die Versuchung zu bändigen ... effektiver ist, als ihr einfach zu widerstehen. | Open Subtitles | في الإسلام، نُؤمنُ أنَّ إلغاءِ الإغراء فَعالٌ اكثرَ من مُحاولةِ مقاومَتِه |
Der Anstand gebietet es, sie von der Versuchung zu befreien. | Open Subtitles | إن كان لدينا من الإحترام شيئاً، لأزلنا الإغراء من طريقهم |
Der Anstand gebietet es, sie von der Versuchung zu befreien. | Open Subtitles | إن كان لدينا من الإحترام شيئاً، لأزلنا الإغراء من طريقهم |
Ist die Versuchung, es sich mit mir zu versauen zu viel für Sie? | Open Subtitles | هل كان الإغراء كي تتلاعب معي مثيراً لاهتمامك إلى هذا الحد؟ |
Es ist nicht einer uns, der dieser Versuchung widerstehen könnte. | Open Subtitles | لا يوجد أحد بيننا الذين يمكنه أن يقاوم ذلك الإغراء |
Du hast es erlebt, musstest mit den Fähigkeiten fertig werden, der ständigen Versuchung. | Open Subtitles | وأنت كنت بهذا الموقف، تتعامل مع القدرات، ذاك الإغراء الدائم. |
In einer globalisierten Welt, in der sich das Arbeitseinkommen ständig unter Druck befindet, sind die Versuchungen der Anlagemärkte als Wachstumselixier für das politische Gemeinwesen zu verlockend, um ihnen zu widerstehen. Spekulationsblasen sind die sichtbare Manifestation dieser Versuchung. | News-Commentary | وتمثل فقاعات المضاربة التجلي المرئي لهذا الإغراء. فمع انفجار الفقاعات ــ وهي تنفجر دائما ــ ينكشف الازدهار الزائف وتصبح التكتيكات الدفاعية المتمثلة في التلاعب في السوق عاجلة ومنطقية في الظاهر. |
Je näher sie Gott kommen umso mehr sind sie Versuchungen und bösartigen Visionen ausgesetzt der Qual durch Dämonen. | Open Subtitles | الأقرب يجيئون إلى اللّه, الأكثر مفتوحًا هم إلى الإغراء, إلى أحلام إفيي, إلى عذاب شياطينهم . |
Warum sollte man Versuchungen widerstehen? | Open Subtitles | بصراحة .. لماذا يقاوم الإغراء ؟ |
Wir sind schlecht darin, einer Verführung zu widerstehen. | TED | لأنّنا سيئون جداً في مقاومة الإغراء. |
Du wirst Zeuge eines heimtückischen WaIzers, genannt Verführung. | Open Subtitles | فأنت على موعد مع رقصة الإغراء الماكرة. |
Fleisch und minderjährige Verlockung. | Open Subtitles | بل الجسد و الإغراء نحو القاصرين |