"الإفريقية" - Translation from Arabic to German

    • afrikanischen
        
    • afrikanische
        
    • in Afrika
        
    • zu Afrika
        
    Laut dem U.S. Gesundheitsministerium leben 22 Millionen Menschen mit HIV und AIDS... in diesen afrikanischen Ländern. Open Subtitles مكتب الطب العام للولايات المتحدة أن 22 مليون شخص مصاب بالإيدز في تلك البلدان الإفريقية.
    Beverly Joubert: Wir sind wirklich verrückt nach der afrikanischen Wildnis und danach, sie zu schützen. Was wir also getan haben: Wir haben uns auf die beliebten Katzen spezialisiert. TED بيفرلي جوبيرت : نحن شغوفون حقاً فيما يخص الحياة البرية الإفريقية و حماية الحياة البرية الإفريقية. و لذلك ما قمنا به هو التركيز على القطط الرمزية.
    Daher fing ich mit meinen Geschäften an, und vertreibe Endprodukte, die das Allerbeste meiner afrikanischen Kultur enthalten. TED لذلك ابدأ المشاريع التي ابدأها، هذه عادة العلامات التجارية، التي قد تضمنت فيها افضل جزأ من ثقافتي الإفريقية.
    Glauben Sie, afrikanische Regierungen werden eine Konferenz wie diese organisieren? TED هل تعتقدون أن الحكومات الإفريقية سوف تشكل مثل هذا المؤتمر؟
    Im Allgemeinen empfangen afrikanische Länder Flüchtlinge mit offenen Armen, und ich würde sagen, auch im Nahen Osten und in Asien werden immer häufiger Grenzen geöffnet. TED وعامة، ترحب الدول الإفريقية باللاجئين، وأود أن أقول بأنه في الشرق الأوسط وآسيا لاحظنا الميل إلى فتح الحدود.
    Ich fühlte mich erstickt von der rigiden Architektur unserer afrikanischen Maskulinität. TED شعرت بالاختناق اتجاه الصورة النمطية المتزمتة القاسية لذكورتنا الإفريقية.
    Aber im afrikanischen Wald, gibt es wenig umsonst ... Open Subtitles ،لكن في الغابة الإفريقية القليل يأتيك على كفوف الراحة
    - Warum die Verzögerung? Wir tun uns äußerst schwer, den afrikanischen Block dazu zu bringen, die Poison-Pill-Klausel zu entfernen. Open Subtitles بإقناع الكتلة الإفريقية بإزالة التعديل المقترح والذي سيحبط القرار
    Sie bekamen es mit der Angst, überredeten den afrikanischen Block, die Resolution zu sabotieren, damit sie einen Ausweg haben. Open Subtitles أقنعوا الكتلة الإفريقية بتخريب القرار وهكذا, نالوا وسيلة للخلاص
    Der dritte grundlegende Sachverhalt, den wir erkennen müssen, ist, dass wenn wir dem afrikanischen Volk helfen wollen, wir wissen müssen, wo das afrikanische Volk ist. TED المسألة الأساسية الثالثة التي يتعين علينا أن نعترف بها هي أننا إذا أردنا أن نساعد الشعوب الأفريقية ، يجب علينا أن نعرف أين هي الشعوب الإفريقية.
    Dennoch investieren die meisten afrikanischen Regierungen weniger als 1 % ihres Gesundheitsbudgets in psychische Gesundheit. TED رغم ذلك، أغلب الحكومات الإفريقية تستثمر أقل من 1% من ميزانيتها للرعاية الصحية لصالح الصحة العقلية.
    20 Jahren gemeinsam mit afrikanischen Organisationen Hunger in Afrika erforscht, sodass von mir erwartet wurde, dass ich ein wenig von der Welt wusste. TED وكان ذلك بعد أن قضيت حوالي 20 عامًا مع المؤسسات الإفريقية لدراسة الجوع في إفريقيا ولذلك فكان من المفترض أن أكون ملماً بأمور بسيطة عن العالم
    Der Mann ist ein Monster. Der zufällig den afrikanischen Block leitet. Open Subtitles وصدف انه يدير الكتلة الإفريقية
    Die anderen Sektoren, der informelle und der traditionelle Sektor, sind es, wo man die Mehrzahl des afrikanischen Volkes findet. Die echten Leute in Afrika - das ist es, wo man sie findet. TED القطاعات الأخرى ، غير الرسمية والقطاعات التقليدية ، حيث تجد الغالبية العظمى من الشعوب الإفريقية. الشعب الحقيقي في أفريقيا -- تجده هناك.
    Wieder diese typische afrikanische Gerechtigkeit, nicht? TED مرةً أخرى، وكما تعلمون، العدالة الإفريقية المثالية، اليس كذلك؟
    Allerdings gibt es einen Mangel an Journalisten, die über ausreichendes Wissen in diesen Bereichen verfügen, um die afrikanische Öffentlichkeit zu informieren. News-Commentary لكن الصحافة تعاني عجزاً في الصحافيين الذين يعرفون عن هذه المواضيع ما يكفي لتثقيف توعية الجماهير الإفريقية.
    Der afrikanische Block hat gerade eine Klausel zur Resolution hinzugefügt. Open Subtitles الكتلة الإفريقية أضافت مؤخراً نص بند لقرار قوة حفظ السلام
    Für jeden in die Vorbeugung und Eindämmung von Würmern investierten Dollar erwirtschaften afrikanische Länder bis zu 42 Dollar. TED مقابل كل دولار يُستثمر في مكافحة الديدان والوقاية منها، تشهد الدول الإفريقية ما يصل إلى 42 دولارًا من العوائد الاقتصادية.
    Das am meisten konsumierte Eiweiß in Afrika ist pflanzlicher Natur. TED أغلب مصادر البروتينات بالقارة الإفريقية هي النباتات
    Jenseits allen Glitters könnte der Gipfel einen Wendepunkt in der Beziehung Frankreichs zu Afrika darstellen. Frankreich bereitet sich derzeit auf seine im Mai stattfindenden Präsidentschaftswahlen vor, und so, wie der Kampf um die Präsidentschaft an Hitzigkeit gewinnt, tut dies auch der Wettstreit, neue Beziehungen mit Afrika zu knüpfen. News-Commentary في هذا الأسبوع يلتقي العديد من رؤساء الدول الإفريقية في إطار القمة الإفريقية الفرنسية الرابعة والعشرين المقرر انعقادها في مدينة كان. خلف هذه الواجهة قد تشكل هذه القمة خطاً فاصلاً في العلاقات الفرنسية الإفريقية. إن فرنسا تستعد الآن لانتخاباتها الرئاسية القادمة في شهر مايو/أيار من هذا العام، ومع احتدام المعركة على الرئاسة تشتعل المنافسة أيضاً على صياغة روابط جديدة مع أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more