Und in den Kommunalwahlen war die Wahlbeteiligung irgendwo bei 20 %. | TED | وبمعدل وسطي للانتخابات المحلية، تتراوح نسبة الإقبال بحدود 20%. |
Die Wahlbeteiligung war überall in der Stadt sehr hoch,... in einigen Wahlbezirken stand man schon seit der Eröffnung der Lokale um 7 Uhr morgens Schlange. | Open Subtitles | الإقبال كان كثيفًا طوال اليوم على مستوى المدينة بعض الدوائر سجّلت صفوفًا طويلة بمجرد فتح أبواب التصويت على سابعة هذا الصّباح |
Nein, ich will die Wahlbeteiligung in Gaffney wissen. | Open Subtitles | لا، لا أريد ذلك أريد معرفة الإقبال في "غافني" |
Die Wahlbeteiligung in Pennsylvania wurde um 30 Prozent überschätzt. | Open Subtitles | بالغوا بتقدير الإقبال في "بنسلفانيا" بنسبة ثلاثون بالمئة |
- Die Wahlbeteiligung ist schlecht. | Open Subtitles | ـ ليس هذا منطقياً ـ الإقبال سيئ |
In Ägypten brach das alte Regime unter Hosni Mubarak angesichts massiver Proteste zusammen, weil die Demokratisierung nicht gelungen war. Bei einer Wahl mit geringer Wahlbeteiligung konnte die Muslimbruderschaft die Stimmenmehrheit erringen und gelangte so allein an die Macht, nur um sich weiterhin nicht um gute Regierungsführung zu kümmern und alle außer ihre glühendsten Anhängern zu entfremden. | News-Commentary | ففي مصر، انهار النظام القديم في عهد حسني مبارك في مواجهة الاحتجاجات الحاشدة بسبب فشله في التحول إلى الديمقراطية. وفي انتخابات كان الإقبال عليها ضعيفاً حصلت على أكثرية الأصوات جماعة الإخوان المسلمين، التي وصلت إلى السلطة وحدها وتعمدت تجاهل الحكم الرشيد فنفرت الجميع باستثناء أكثر أتباعها حماسة لها. |
Die Wahlbeteiligung in Philadelphia ist niedriger. | Open Subtitles | الإقبال في "فيلادلفيا" أقل مما يقولون |
Sally, wie war die Wahlbeteiligung heute? | Open Subtitles | إذاً يا "سالي"، كيف الإقبال اليوم؟ |
Bei niedriger Wahlbeteiligung in Philadelphia... werden die Underwoods untergehen. | Open Subtitles | لو كان الإقبال منخفضاً في (فيلاديلفيا) (فرانسيس) و (كلير) سيخسران |
Dazu kommt die niedrige Wahlbeteiligung in Cleveland. | Open Subtitles | تدني نسبة الإقبال في (كليفلاند) لا يساعده لكنه لا يزال يستطيع الفوز |
- Wie ist die Wahlbeteiligung? | Open Subtitles | -ومعرفة الإقبال حتى الآن |
Obwohl Teheran Herz und Seele der iranischen Politik ist, hat die geringe Wahlbeteiligung unter den desillusionierten städtischen Wählern seinen Einfluss gegenüber dem Rest des Landes verringert. Ahmadinedschad ist sich dessen bewusst und unternimmt regelmäßige Besuche in die Provinzen, denen er Wirtschaftshilfen verspricht. | News-Commentary | الأول يتمثل في صعوبة قياس المشاعر الشعبية خارج العاصمة. ورغم أن طهران تعتبر القلب السياسي لإيران، إلا أن تضاؤل الإقبال على صناديق الاقتراع بين سكان الحضر الساخطين كان سبباً في تقلص نفوذ طهران بالنسبة لبقية البلاد. ويدرك أحمدي نجاد هذه الحقيقة، فيقوم بزيارات متكررة إلى الأقاليم حاملاً إليها الوعود بالهبات الاقتصادية. |
Auf der anderen Seite, bezahlt die EU einen hohen Preis für die bürokratische Anonymität ihrer Führungsriege. Ein Prozess zunehmender Entfremdung und Gleichgültigkeit zwischen der Union und ihren Bürgern ist im Gange, der sich in der geringen Wahlbeteiligung bei den letzten Wahlen zum Europaparlament niederschlägt. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن الاتحاد الأوروبي من ناحية أخرى يتكبد ثمناً باهظاً للضآلة البيروقراطية التي يتسم بها زعماؤه. والآن تجري عملية خطيرة تتلخص في تصعيد عملية التغريب واللامبالاة بين الاتحاد ومواطنيه، ولا أدل على ذلك من معدلات الإقبال الهزيلة على انتخابات البرلمان الأوروبي الأخيرة. ونتيجة لهذا فهناك اتحاد أقل في أوروبا وأوروبا أقل في العالم. |
Die Wahlbeteiligung war überall hoch. | Open Subtitles | الإقبال كبير |
Da man ab einem Alter von nur 16 Jahren wahlberechtigt ist, hat der Iran ungefähr 48 Millionen Wahlberechtigte. Die Wahlbeteiligung liegt bei Präsidentschaftswahlen durchschnittlich bei 60-65%, d.h., es dürften rund 29 Millionen Stimmen abgegeben werden. | News-Commentary | كيف يزن الشعب الإيراني أصواته إذن؟ للإجابة على هذا التساؤل يتعين علينا أولاً أن نفهم تركيبة الجمهور الانتخابي الإيراني. مع تحديد السن الأدنى للتصويت في الانتخاب بستة عشر عاماً فقط أصبح في إيران نحو 48 مليون ناخب قادر على الإدلاء بصوته. ومتوسط الإقبال على الانتخابات الرئاسية في إيران يتراوح ما بين 60 إلى 65%، وهو ما يعني ضمناً أن حوالي 29 مليون ناخب من المرجح أن يدلوا بأصواتهم. |