"الاحباط" - Translation from Arabic to German

    • Frustration
        
    • Frust
        
    Die ganze Sache mit meinem Haus, der ganze Einsatz von groben Zimmermannsarbeiten und so, war die Frustration über die verfügbaren Gewerbe. TED كل الموضوع عن بيتي، كل استخدام النجارة الخشنة وكل شيء، كان الاحباط من الحرفيين المتواجدين.
    Aber im Laufe des Jahres 2013 ließ der Optimismus nach, und Frustration stellte sich ein. News-Commentary لكن الذي حصل ان التفاؤل تضاءل خلال سنة 2013 وازداد الاحباط بشكل كبير.
    Deshalb verstehe ich nicht den Zorn und Frustration, die die CO's durchmachen? Open Subtitles لذا أنا لا أتفهم الغضب، الاحباط الذي يمر به الرجال؟
    Ich habe schwer gearbeitet und glaube, daß ich bei dir etwas Frust abbauen darf. Open Subtitles هذا عمل صعب واظن انه قد حان الوقت للتخلص من الاحباط
    Vielleicht muss ich aus purem Frust einen von euch umbringen. Open Subtitles و لكن عندما تنتهى ، ربما على قتل احدكم بدافع الاحباط ؟
    Hat jemals irgendjemand mit euch Jungs geredet, wie man mit dem Frust der Gesellschaft umgeht, wenn man rauskommt? Open Subtitles هل تحدث أي أحد معكم يا رفاق عن الاحباط الناتج من التعامل مع المجتمع بعد خروجكم؟
    Ok, also, ich habe einen Song ausgewählt der für die Frustration spricht die ihr unter der gescheiterteten Führung von Will Schuester gefühlt habt. Open Subtitles لذلك اخترت اغنية تتحدث عن الاحباط الذي شعرتو به تحت ادارة شوستر
    All diese aufgestaute Frustration, und ich sitze neben einem, den ich nie wieder sehe. Open Subtitles وبسبب كل هذا الاحباط المكبوت وانت تجلس بجانب رفيقاً ما لن تراه مرة أخرى للأبد
    Ich fand heraus, dass es ihnen sehr schwer fiel mit Frustration und Schwierigkeiten umzugehen -- nicht weil sie körperlich nicht fit waren. TED ولقد اكتشفت .. ان هؤلاء الاطفال كانوا يعانون مشكلة كبيرة في التعامل مع الاحباط والصعوبات .. ليس لانهم غير لائقين فيزيائيا ..
    Und ich brauchte genau zwei Monate vollkommener Frustration um zu begreifen, dass diese Vision fehlangebracht war, und dass eine andere Vision um ein Vielfaches wichtiger und einfacher zu erreichen war. TED وقد تطلب مني الامر شهرين من الاحباط التام لكي أدرك ان هذه الرؤية التي في مخيلتي قد وضعت في غير مكانها وان رؤيةٌ اخرى كانت حاضرة وهي اكثر اهمية من تلك الاولى وهي متاحة بسهولة
    Und, dann kam der Startschuss und ich kann mich nur noch daran erinnern, als letzter ins Ziel zu kommen, gegen die Tränen der Frustration anzukämpfen und es war einfach unglaublich, dieses Gefühl, einfach überfordert zu sein. TED ومن ثم اعلن مسدس الحكم عن بدء السباق وكل ما اتذكره اني وصلت الاخيرة الى خط النهاية وقد حاربت بشدة الدموع ومشاعر الاحباط والاسى .. بصورة لا تصدق وقد شعرت انه تم التغرير بي
    Er sagte mir auch, dass er das Personal, dass an den Serienmörder-Fällen arbeitet alle 18 Monate austauscht, ob sie wollen oder nicht um die unvermeidlichen Folgen von zu großer Frustration zu vermeiden. Open Subtitles وقد اخبرني أنه يقوم بتدوير رجاله العاملين في قضايا القتلة المتسلسلين كل 18 شهر سواءً أرادوا ذلك أم لم يريدوا لتجنب التأثيرات النفسية الحتمية من الاحباط الزائد
    Wenn Beweise gefälscht wurden, dann bin ich mir sicher, aus Frustration heraus. Open Subtitles انا واثق انها كانت نتيجة الاحباط
    Ich rieche Schmerz und Frustration. Open Subtitles اشم رائحت الالم و الاحباط
    Aber dennoch, gibt es da... diese Frustration. Open Subtitles لكن مازال. اقصد. الاحباط.
    Lass uns den Frust auf dem Tennisplatz auslassen. Open Subtitles لنأخذ الاحباط خارج ملعب التنس
    - Ich lass nur meinen Frust raus. Open Subtitles -أتحدى الاحباط فحسب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more