Wo ist die schwarze Linie in unserem Regenbogen, die die Globale Erwärmung erklärt? | TED | أين يوجد الخط الأسود في قوس قزح الذي يفسّر الاحتباس الحراري العالمي؟ |
Die Globale Erwärmung ist nicht nur ein reales, sondern auch ein gefährliches Problem. | TED | ولنبداء بالرأي القائل بأن الاحتباس الحراري ليس امرا واقعيا فحسب, بل وخطير. |
Den Kampf gegen die Globale Erwärmung, gegen politische und soziale Unruhen. | Open Subtitles | منأجلشيءما، نحارب ضد ظاهرة الاحتباس الحراري. ضد الإضطرابات السياسية والاجتماعية. |
Wir wissen so viel über Erderwärmung und Klimawandel, und trotzdem haben wir keine richtige Vorstellung von dem, ich nenne es "internen Umweltschutz". | TED | نحن نعرف الكثير عن ظاهرة الاحتباس الحراري وتغير المناخ، وحتى الآن، ليس لدينا أي فكرة ما اسميه بحماية البيئة الداخلية. |
Ich bin traurig über berufliche Enttäuschungen, über beschädigte Beziehungen, über Klimaerwärmung. | TED | إني أشعر بالحزن تجاه خيبات الأمل في العمل، تجاه العلاقات التي دمرت، تجاه الاحتباس الحراري. |
Sogar das Pariser Übereinkommen wollte den Anstieg der globalen Erwärmung auf zwei Grad Celsius begrenzen. | TED | حتى الأهداف الطموحة لاتفاقات باريس كانت تهدف إلي الحد من الاحتباس الحراري إلي 2 درجة مئوية. |
Der Wasserstand steigt mit wachsender KI, sodass es in der Aufgabenlandschaft zu einer Art globaler Erwärmung kommt. | TED | مستوى البحر يرتفع والذكاء الاصطناعي يتطور، لهذا يوجد نوع من الاحتباس الحراري يحدث هنا على مخطط تضاريس المهام. |
(Gelächter) "Dr. Shepherd, ich habe 50 cm an globaler Erderwärmung in meinem Garten. Warum sprecht ihr ständig vom Klimawandel?" | TED | (ضحك) "مرحباً، د.شيفرد، لدي 20 إنشاً من الاحتباس الحراري في فناء منزلي، عن ماذا تتحدثون يا رفاق، عن الاحتباس الحراري؟" |
Wir müssen unsere globalen Ziele überdenken, um über Nachhaltigkeit hinaus zu Regeneration zu gelangen, und unterwegs die Globale Erwärmung umzukehren. | TED | نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في أهدافنا العالمية، لتجاوز الاستدامة نحو التجدد، وفي طريقنا لذلك نعكس الاحتباس الحراري. |
Vorausgesetzt wir können die Globale Erwärmung auf 1,5 Grad Celsius, des vorindustriellen Niveaus begrenzen. | TED | و لكن ذلك فقط، إذا كنا قادرين علي الحد من ظاهرة الاحتباس الحراري حوالي 1.5 مئوية كما في مستويات عصر ما قبل الصناعة. |
Drittens: Globale Erwärmung bedeutet mehr Regen als Schnee in den Bergen ... | TED | ثالثًا: الاحتباس الحراري يعني أن جبالنا تتلقى الكثير من المطر والقليل من الثلج. |
Das passiert jetzt im Moment und ist vom Thema Globale Erwärmung völlig unabhängig. | TED | هذا هو ما يحدث الآن، وانها مسألة مختلفة جدا عن قضية الاحتباس الحراري. |
Stoppt Globale Erwärmung - benutzt Kondome. | TED | ان اردت ان توقف الاحتباس الحراري .. استخدم الواقي الذكري |
Jetzt wäre ein bisschen Globale Erwärmung ganz schön. | Open Subtitles | قد نستفيد من بعض الاحتباس الحراري في هذا الوقت؟ |
Anscheinend ist die Globale Erwärmung nur ein netter Vorwand, um seine Klamotten abzulegen. | Open Subtitles | اتضح إذن أن الاحتباس الحراري مجرد ذريعة لخلع الملابس. |
Die Globale Erwärmung ist eine Tatsache und kann zur Katastrophe führen. | Open Subtitles | الاحتباس الحراري العالمي هو بالتأكيد حقيقي , وبشكل كامن قد يكون كارثة |
Wir würden diese Lösungen umsetzen wollen, ob Klimawandel ein Problem wäre oder nicht, da sie Vorteile für das menschliche und planetarische Wohlergehen haben. | TED | نحن نحتاج إلى تطبيق هذه الحلول سواء كان الاحتباس الحراري يشكل مشكلة أم لا، لأن لهم فوائد متتالية لرفاه البشر والكوكب. |
Trotz der Klimaerwärmung schmelzen die Polarkappen nicht weiter. | Open Subtitles | على الرغم من الاحتباس الحراري فإن الجليد القطبي توقف عن الذوبان |
Der Pinienkäfer ist nur ein Beispiel für die tiefgreifenden Auswirkungen der globalen Erwärmung auf unseren Planeten. | Open Subtitles | خنفساء الصنوبر هو مجرد مثال واحد من التأثير العميق الناتج عن الاحتباس الحراري الموجود على الكوكب |
Als ich ungefähr 8 Jahre alt war, hörte ich zum ersten Mal vom Klimawandel und von globaler Erwärmung. | TED | عندما كنت في الثامنة من عمري، سمعت للمرة الأولى عن شيءٍ يدعى بتغيّر المناخ أو الاحتباس الحراري. |
Man weiß auch, dass Walkadaver bis zu 190 000 Tonnen Karbon transportieren, das entspricht etwa dem, was 80 000 PKWs pro Jahr produzieren, von der Atmosphäre bis in die Tiefen der Ozeane und diese tiefen Ozeane nennt man "Karbonbecken", weil sie das überschüssige Karbon der Atmosphäre aufnehmen, binden und dadurch die globale Erderwärmung zu verzögern helfen. | TED | جثث الحيتان معروفة أيضا بنقلها لحوالي 190 ألف طن من الكربون وهذا يعادل ما تنتجه 80 ألف سيارة سنوياً من الغلاف الجوي إلى أعماق المحيطات، و أعماق المحيطات التي تسمّى أيضاً "أحواض الكربون" لأنّها تحصر و تخزّن الكميات الزائدة من الكربون في الغلاف الجوي، مساهمة بالتالي في تأخير الاحتباس الحراري. |
In diesem Film, den sein Klient geschrieben hatte, hätte Leo einen Lobbyisten der Ölindustrie gespielt, dessen Freundin, eine Meteorologin, ihn zu verlassen droht, weil seine Arbeit zur globalen Erderwärmung beiträgt. | TED | الآن في هذا الفيلم، الذي اعد له العميل السيناريو ليو سيلعب دور رجل من لوبي صناعة النفط و الذي خليلته، عالمة محلية للارصاد الجوية، تهدده بأن تتركه لأن عمله يساهم في الاحتباس الحراري |
Wir haben das sorglose Verbrennen von fossilen Brennstoffen gemeinsam mit sogenannten Treibhausgasen, die eine Klimaveränderung herbeiführen. | TED | ولدينا الحرق الإعتباطي للوقود الأحفوري إلى جانب غازات الاحتباس الحراري الأخرى، كما تسمى، أدت إلى تغير المناخ. |