"الاحيان" - Translation from Arabic to German

    • manchmal
        
    • oft
        
    manchmal gehe ich zu Bills Farm und arbeite dort freiwillig. Dann kann ich aus nächster Nähe und persönlich sehen, wo das Fleisch, das ich esse, herkommt. TED وفي بعض الاحيان اذهب الى مزرعة بيل .. واتطوع لكي استطيع ان اطلع وان اشاهد عن قرب كيف تصنع اللحوم التي تصل الى مائدتنا
    Ich schwöre, manchmal kann ich verstehen warum sie Bomben auf uns werfen. Open Subtitles أقسم في بعض الاحيان ، أنني أفهم لماذا يرمون بالقنابل علينا
    So nett dich wieder zu sehen", was wir manchmal zu Gesellschaft sagen. Open Subtitles من الجيد رؤيتك مرة اخرى انه ما نقولة بعض الاحيان لشركة
    Das Rätsel ist also, warum Bestechungen, höfliche Anfragen, Ersuche und Drohungen so oft verschleiert werden? TED بالتالي اللغز هو، لماذا الرشاوي، الطلبات المهذبة، والإلتماسات والتهديدات في كثير من الاحيان مبطنة؟
    Wir denken oft, dass wir neues Wissen auf vorheriges Wissen beziehen müssen. TED في بعض الاحيان, نعتقد انه علينا ربط المعرفة الجديدة بمعرفة سابقة.
    Das war wie ein Rätsel. Er ist manchmal nicht sehr präzise. Open Subtitles كان ذلك اشبه باللغز يمكنه ان يكون غامضا بعض الاحيان
    manchmal findet man erst im Streit raus, wer echte Freunde sind. Open Subtitles بعض الاحيان تحتاج لبعض الامور لتتبين من هو الصديق الحقيقي
    manchmal muss man halt Dinge machen, mit denen man sich nicht wohlfühlt. Open Subtitles بعض الاحيان يجب عليكي ان تفعلي اشياء انتي غير مرتاحة لها
    Ich kann mich manchmal nicht beherrschen, Lisa, ich bin einfach zu emotional. Open Subtitles بعض الاحيان لا استطيع مساعدة نفسي يا ليسا انا رجلٌ عاطفي
    manchmal ist es schön, einen kleinen, nützlichen Austausch zu haben, bevor sich die Wege trennen. Open Subtitles بعض الاحيان من الجيد ان يكون لديك تبادل منفعه صغير قبل ان تفترق طرقكما
    manchmal ist es ein schmaler Grad, aber sie werden dich nicht aufgeben, Savannah. Open Subtitles انه طريق جيد في بعض الاحيان ولكنهم لن يتخلوا عنك يا سفانا
    manchmal sind Dinge, die gut zu sein scheinen, in Wahrheit sehr, sehr schlecht. Open Subtitles في بعض الاحيان الاشياء التي تبدو جيدة هي في الحقيقة سيئة وجداً
    Denn obwohl ich wissenschaftliche Begriffe verwendet habe in Songs, ist es manchmal sehr schwer, sie lyrisch klingen zu lassen. TED لانه بالرغم من انني استخدمت تعابير علمية في الاغاني في بعض الاحيان يصعب جدا جعلها غنائية.
    manchmal gab es keine Worte, keinen Satz, nur Tränen. TED بعض الاحيان لم تكن هناك كلمات, ولا جمل, فقط دموع.
    Leider sind es manchmal sogar Kinder, die versuchen ihre Eltern wieder zu finden, die sie, in manchen Fällen, seit einem Jahrzehnt nicht mehr gesehen haben. TED وللاسف بعض الاحيان هناك اطفال يحاولون الاجتماع بابائهم الذين لم يروهم , في بعض الاحيان لعقد من الزمان.
    Und manchmal müssen wir sogar, auf Veranstaltungen wie dieser, höflich gebeten werden unsere Handys auszuschalten. Aus gutem Grund. TED ونحن يجب ان نسأل في بعض الاحيان,بكل لطف ان نغلق الهاتف الجوال في احداث كهذه لاسباب مقنعة
    Obwohl junge Menschen sich ihrer Beteilligung an der öffentlichen politischen Entscheidungsfindung sicher scheinen, sind sie manchmal dennoch ein bisschen verloren, in Bezug auf was sie für ihr Privatleben wollen. TED بينما الشباب على ما يبدو متأكدا جدا حول مشاركتهم في عملية صنع السياسات العامة، لكن في بعض الاحيان هم ضائعون قليلا من ناحية ما يريدونه لحياتهم الشخصية.
    Und ich bin oft unheimlich traurig deswegen, aber ich hab ja noch Dad. Open Subtitles لقد شعرت انى حزينة لكنه فى بعض الاحيان فقط لكن عندى والدى
    Also war ich auch oft hier und habe gewartet... und habe gemalt. Open Subtitles في بعض الاحيان اريد فقط ان ..انتظر بالخارج هنا و ارسم
    Du schwimmst diese Tage ein Bisschen zu oft vor den bösen Buben davon. Open Subtitles انت كنت تسبح بعيدا من الناس السيئه كثيرا من الاحيان هذه الايام
    Unsere Hilfe ist oft schädlich. TED مساعدتنا غير مجدية مُهلكة في معظم الاحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more