Das sind die Fragen, mit denen wir uns die nächsten 50 Jahre beschäftigen müssen. | TED | تلك هي الاسئلة التي يجب ان نقلق حيالها في الـ 50 عاما القادمة |
Und was wollten Sie schon immer jemanden von der anderen Seite Fragen? | TED | وما هي الاسئلة التي تريد ان تطرحها على شخص من الطرف الاخر .. |
Nun sind das einige der Fragen, die ich vor ein paar Jahren im Sinn hatte als ich anfing, ein Buch zu schreiben. | TED | لقد كانت هذه الاسئلة التي تدور في عقلي منذ عدة سنوات عندما قررت ان اجلس و اكتب كتاباً .. |
Lassen Sie uns zu den Fragen zurück gehen, die ich Ihnen zuvor gestellt habe. | TED | لنعد الآن الى الاسئلة التي طرحتها منذ قليل |
Über einige wichtige Dinge muss ich weiter nachdenken, und andere Fragen betreffen uns alle: Ist das, was uns verbindet, nicht viel größer, als all das, was uns trennt? | TED | وهذا يتركتي بالعديد من الامور للتساؤل وبعض الاسئلة التي علينا جميعنا أعتبارها أليس مايوحدنا أكبر بكثير مما يقسمنا |
Eine der Fragen, die ich Ihnen gestellt habe, war: Wenn Sie sich umschauen, was sehen Sie? | TED | ولذا واحد من الاسئلة التي طرحتها عندما تحدقون النظر، ماذا ترون؟ |
Diejenigen unter Ihnen, die mich noch von TEDGlobal kennen, erinnern sich, dass ich einige Fragen stellte, die mich noch immer beschäftigen. | TED | أؤلئك منكم ربما يتذكرون من مؤتمر تيد غلوبال يتذكروني وأنا اسأل القليل من الاسئلة التي ما تزال تشغلني. |
Diese Art Fragen beantwortet ein Gentleman nur ungern. | Open Subtitles | هذا ليش من الاسئلة التي يجب عنها الرجل المحترم |
Ach, übrigens, hier sind die Antworten auf lhre Fragen. | Open Subtitles | أوه، بالمناسبه، هاهي ذي الاجابات على الاسئلة التي اعطيتنيها |
Er wandelt die Fragen einfach in Antworten um. | Open Subtitles | انه يعيد صياغة الاسئلة التي سمعها في شكل اعترافات |
Nein, aber ich habe ihr gesagt, dass sie nur die Fragen beantworten soll, die gestellt werden. | Open Subtitles | لا ، لكني قلت لها أن تجيب فقط على الاسئلة التي تطرح عليها |
Nur ein perfekter Lügner kann alle Fragen beantworten, die man ihm stellt. | Open Subtitles | يمكنه الاجابه علي كل الاسئلة التي تطرح عليه |
Deshalb werde ich Ihnen in den nächsten Minuten versuchen, über meine Karriere zu erzählen und darüber, wie ich in effektiv versuche, Musik zu studieren und die Fragen dazu wirklich beim Schopf zu packen, wie das Gehirn kreativ werden kann. | TED | وسوف احاول ان اخبركم في الدقائق القادمة عن مهنتي وعن كيف يمكنني ان ادرس الموسيقى وان اجيب عن بعض الاسئلة التي تتعلق بإبداع الدماغ |
Sie können sich den Ansturm an Fragen vorstellen. | TED | لكم ان تتخيلوا الكم الهائل من الاسئلة التي طرحت علي . |
Sept. Fragen. Wir stellen Fragen, die tatsächlich nicht zu beantworten sind, die Art von Fragen, die der 11. September uns allen stellt. | TED | ونسألهم أسئلة هي في الواقع لايوجد لها أجوبة، تلك الاسئلة التي حتى من أحداث 9/11 تسألها لنا. |
Nach einer kleinen Korrektur für Fehlerspielräume, falls wir nur sehr wenige Fragen haben, wie hier in diesem Beispiel, können wir loslegen. | TED | و يذكر أنه بعد إضافة تصحيح ما لهامش الخطأ الذي قد يحدث في حال كانت الاسئلة التي اجاب عليها الطرفين عددها قليل كما قمنا في هذا المثال، تكون الأمور على ما يرام |
Diese Art der Verwundbarkeit ist größtenteils beispiellos und wirft viele Fragen auf, für die wir noch nicht die richtigen Antworten haben. Welche Art von Schutz wäre angemessen in einer solchen Welt? | News-Commentary | ان ظروف هذا التعرض الشديد للمخاطر هي غير مسبوقة في معظمها مما يثير العديد من الاسئلة التي لا يتوفر لدينا الاجوبة الصحيحة بشأنها. ما هو نوع الحماية الذي سيكون مناسبا في مثل هذا العالم ؟ |
Sie beantworten meine Fragen. | Open Subtitles | انتي جاوبي الاسئلة التي اسألها. |
Stell keine Fragen, auf die es keine Antwort gibt. | Open Subtitles | كف عن طرح الاسئلة التي بلا اجابة |
Die einzige Fragen, die du stellen solltest, sind: | Open Subtitles | الاسئلة التي تجب ان نسألوها هي, |