"الاسئلة التي" - Translation from Arabic to German

    • Fragen
        
    Das sind die Fragen, mit denen wir uns die nächsten 50 Jahre beschäftigen müssen. TED تلك هي الاسئلة التي يجب ان نقلق حيالها في الـ 50 عاما القادمة
    Und was wollten Sie schon immer jemanden von der anderen Seite Fragen? TED وما هي الاسئلة التي تريد ان تطرحها على شخص من الطرف الاخر ..
    Nun sind das einige der Fragen, die ich vor ein paar Jahren im Sinn hatte als ich anfing, ein Buch zu schreiben. TED لقد كانت هذه الاسئلة التي تدور في عقلي منذ عدة سنوات عندما قررت ان اجلس و اكتب كتاباً ..
    Lassen Sie uns zu den Fragen zurück gehen, die ich Ihnen zuvor gestellt habe. TED لنعد الآن الى الاسئلة التي طرحتها منذ قليل
    Über einige wichtige Dinge muss ich weiter nachdenken, und andere Fragen betreffen uns alle: Ist das, was uns verbindet, nicht viel größer, als all das, was uns trennt? TED وهذا يتركتي بالعديد من الامور للتساؤل وبعض الاسئلة التي علينا جميعنا أعتبارها أليس مايوحدنا أكبر بكثير مما يقسمنا
    Eine der Fragen, die ich Ihnen gestellt habe, war: Wenn Sie sich umschauen, was sehen Sie? TED ولذا واحد من الاسئلة التي طرحتها عندما تحدقون النظر، ماذا ترون؟
    Diejenigen unter Ihnen, die mich noch von TEDGlobal kennen, erinnern sich, dass ich einige Fragen stellte, die mich noch immer beschäftigen. TED أؤلئك منكم ربما يتذكرون من مؤتمر تيد غلوبال يتذكروني وأنا اسأل القليل من الاسئلة التي ما تزال تشغلني.
    Diese Art Fragen beantwortet ein Gentleman nur ungern. Open Subtitles هذا ليش من الاسئلة التي يجب عنها الرجل المحترم
    Ach, übrigens, hier sind die Antworten auf lhre Fragen. Open Subtitles أوه، بالمناسبه، هاهي ذي الاجابات على الاسئلة التي اعطيتنيها
    Er wandelt die Fragen einfach in Antworten um. Open Subtitles انه يعيد صياغة الاسئلة التي سمعها في شكل اعترافات
    Nein, aber ich habe ihr gesagt, dass sie nur die Fragen beantworten soll, die gestellt werden. Open Subtitles لا ، لكني قلت لها أن تجيب فقط على الاسئلة التي تطرح عليها
    Nur ein perfekter Lügner kann alle Fragen beantworten, die man ihm stellt. Open Subtitles يمكنه الاجابه علي كل الاسئلة التي تطرح عليه
    Deshalb werde ich Ihnen in den nächsten Minuten versuchen, über meine Karriere zu erzählen und darüber, wie ich in effektiv versuche, Musik zu studieren und die Fragen dazu wirklich beim Schopf zu packen, wie das Gehirn kreativ werden kann. TED وسوف احاول ان اخبركم في الدقائق القادمة عن مهنتي وعن كيف يمكنني ان ادرس الموسيقى وان اجيب عن بعض الاسئلة التي تتعلق بإبداع الدماغ
    Sie können sich den Ansturm an Fragen vorstellen. TED لكم ان تتخيلوا الكم الهائل من الاسئلة التي طرحت علي .
    Sept. Fragen. Wir stellen Fragen, die tatsächlich nicht zu beantworten sind, die Art von Fragen, die der 11. September uns allen stellt. TED ونسألهم أسئلة هي في الواقع لايوجد لها أجوبة، تلك الاسئلة التي حتى من أحداث 9/11 تسألها لنا.
    Nach einer kleinen Korrektur für Fehlerspielräume, falls wir nur sehr wenige Fragen haben, wie hier in diesem Beispiel, können wir loslegen. TED و يذكر أنه بعد إضافة تصحيح ما لهامش الخطأ الذي قد يحدث في حال كانت الاسئلة التي اجاب عليها الطرفين عددها قليل كما قمنا في هذا المثال، تكون الأمور على ما يرام
    Diese Art der Verwundbarkeit ist größtenteils beispiellos und wirft viele Fragen auf, für die wir noch nicht die richtigen Antworten haben. Welche Art von Schutz wäre angemessen in einer solchen Welt? News-Commentary ان ظروف هذا التعرض الشديد للمخاطر هي غير مسبوقة في معظمها مما يثير العديد من الاسئلة التي لا يتوفر لدينا الاجوبة الصحيحة بشأنها. ما هو نوع الحماية الذي سيكون مناسبا في مثل هذا العالم ؟
    Sie beantworten meine Fragen. Open Subtitles انتي جاوبي الاسئلة التي اسألها.
    Stell keine Fragen, auf die es keine Antwort gibt. Open Subtitles كف عن طرح الاسئلة التي بلا اجابة
    Die einzige Fragen, die du stellen solltest, sind: Open Subtitles الاسئلة التي تجب ان نسألوها هي,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more