"الاشمئزاز" - Translation from Arabic to German

    • Ekel
        
    • Abscheu
        
    Und denk diesmal an den Ekel, den du bei dieser Wahrheit empfindest. Open Subtitles هذه المرة وأنت تظهرين الاشمئزاز الذي تشعرين به بعد معرفتك الحقيقة
    Besonders um Äußerungen von Verachtung oder Ekel, aufzuwiegen, braucht man eine Menge Positives. TED وخاصة عبارات الازدراء أو الاشمئزاز حسنا نحتاج حقاً الى الكثير من الايجابيات لعكس ذلك.
    Aber sogar mit all den Daten, die Ekelempfindlichkeit und politische Überzeugung verbinden, bleibt die Frage, nach dem Kausalzusammenhang. Formt Ekel tatsächlich politische und moralische Überzeugungen? TED ولكن بالرغم من البيانلت التي تربط الحاسية للقرف و التوجة السياسي, احد الاسئلة المتبقية هو مال هو سبب هذة الصلة؟ هل هذة الحالة الاشمئزاز يشكل حقيقة اللمعتقدات السياسية و الاخلاقية؟
    Er brachte 3 000 unschuldige Menschen um und das erfüllte die muslimische Welt mit Horror und Abscheu, und dies bedeutete, dass bin Ladens Vorstellung vom Dschihad niemals Mainstream werden konnte. TED فيها قتل 3000 إنسان بريء، و هذا عبأ العالم الإسلامي بالرعب و الاشمئزاز و ما عناه ذلك هو أن فكرته عن الجهاد لا يمكن أبداً أن تصبح تيار
    Eskalation von Abscheu und unlösbaren Konflikten ist nichts, was wir für uns wollen, für unser Land, die nächste Generation. TED تصعيد الاشمئزاز والصراع ليس هذا ما نريده لأنفسنا، لبلدنا، للجيل القادم.
    Dann dieser Ekel! Open Subtitles وكان هذا الاشمئزاز ، الرعب من أن تذهب سدى ،
    Denn nur der Ekel hält ekelhafte Menschen fern. Open Subtitles يسبب الاشمئزاز فقط اشمئزاز الناس
    In Bezug auf Ekel überrascht eher, welches Ausmaß der Einfluss hat. Das Gefühl ist sehr sinnvoll und nützlich, da Ekel beeinflusst, wie wir die Welt hinsichtlich möglicher Vergiftungsgefahren wahrnehmen. TED في حالة القرف, ما يعتبر مفاجأً نوع ما هو نطاق هذا التأثير. أنه من المعقول، وانها عاطفة جيدة جدا ان تكون لدينا، وهذا الاشمئزاز سوف يجعلني أغير الطريقة التي انظر بها الي العالم المادي مهما كانت احتمالية تلويثة.
    Die Frage, ob Ekel unsere moralische und politische Urteilskraft beeinflusst, ist auf jeden Fall komplex, und hängt womöglich genau von jenen Urteilen ab. Als Wissenschaftler sehen wir manchmal, dass die Forschung nicht in der Lage ist, solche Fragen zu beantworten. TED السؤال حول ما إذا كان الاشمئزاز سيؤثر في اخلاقنا و احكامنا السياسية وبالتأكيد يجب أن تكون معقدة، وربما تعتمد بالضبط علي ما الحكم الذي نتحدث عنه, و كعالم, يجب علينا نستنتج في بعض الأحيان أن المنهج العلمي هو مجرد سوء اعداد للرد على هذا النوع من الأسئلة.
    Super Idee. Wut, Angst, Ekel, wie sollen wir auf fröhlich machen? Open Subtitles فكرة سديدة (الاشمئزاز)و( الخوف)و( الغضب)
    MOSKAU – Die Geschichte autoritärer Herrschaftssysteme in Russland weist eine gewisse deprimierende Regelmäßigkeit auf.Solche Regime gehen selten aufgrund äußerer Erschütterungen oder des Drucks der Opposition zugrunde.In der Regel verscheiden sie unerwartet an einem inneren Leiden – an unüberwindbarem existenziellem Ekel vor sich selbst oder an ihrer eigenen Erschöpfung. News-Commentary موسكوـ إن تاريخ الحكم الاستبدادي في روسيا يبين لنا قدراً معيناً من الانتظام المحبط. فمثل هذه الأنظمة نادراً ما تفنى بسبب صدمات خارجية أو ضغوط من جانب المعارضة، بل إنها كقاعدة تموت على نحو غير متوقع بسبب بعض الأمراض الداخلية ـ ناتجة عن قدر لا يقاوم من الاشمئزاز الوجودي إزاء نفسها، وبالتالي يأتي الفناء ذاتياً.
    Menschen glauben immer, dass Wut die gefährlichste Emotion sei, dabei ist Abscheu das eindeutigste Zeichen für echten Hass. Open Subtitles الناس يظنون دائماً بأن ذلك الغضب هى اخطر المشاعر الانسانية... ولكن الاشمئزاز هو اللغة المُعبرة عن الضغينة.
    Das Einzige, was sich in mir rührt, ist Abscheu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سوف أشعر به "حول هذا الهجين، هو "الاشمئزاز ،أعِده إلى مكان ما أتيته منه أو أنا سأفعل ذلك
    Ja, menschliche Wesen empfinden Abscheu und Verachtung. Open Subtitles أجل،بشر اختبروا الاشمئزاز و الاحتقار
    Abscheu. Nein, was Sie gesehen haben, war Angst. Open Subtitles الاشمئزاز - لا، ما رأيتيه كان خوفاً -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more