"الاضطرابات الاجتماعية" - Translation from Arabic to German

    • soziale Unruhen
        
    • sozialen Unruhen
        
    In Demokratien führen häufige Wahlen zu kurzfristigen politischen Entscheidungen. In Autokratien wie China und Russland widersetzen sich die Führungen jenen radikalen Reformen, die die Macht der etablierten Lobbys und Interessengruppen verringern würden, und befeuern damit soziale Unruhen, da der Ärger über Korruption und Rent-Seeking in Protest umschlägt. News-Commentary وتكمن الحكومات غير الفعّالة التي تتسم قياداتها بالضعف في جذر المشكلة. ففي الأنظمة الاستبدادية، مثل الصين وروسيا، يقاوم الزعماء تطبيق الإصلاحات الجذرية الكفيلة بالحد من قوة جماعات الضغط والمصالح، فيعملون بالتالي على تأجيج الاضطرابات الاجتماعية مع تحول الاستياء من الفساد والممارسات الاستغلالية إلى احتجاجات حاشدة.
    soziale Unruhen in Brasilien haben deutlich gemacht, dass das Land trotz bemerkenswerter Fortschritte bei der Reduzierung der Armut und der Ungleichheit in den letzten zehn Jahren, noch viel vor sich hat, um Wohlstand auf breiter Basis zu erlangen. Zugleich zeigte die Protestwelle den steigenden politischen Einfluss der wachsenden Mittelschicht des Landes. News-Commentary وقد أوضحت الاضطرابات الاجتماعية في البرازيل أن الطريق أمام البلاد لا يزال طويلاً من أجل تحقيق الرخاء المشترك على نطاق واسع، برغم التقدم الملحوظ في الحد من الفقر والتفاوت بين الناس على مدى العقد الماضي. ومن ناحية أخرى فإن موجة الاحتجاجات أظهرت النفوذ السياسي المتنامي الذي اكتسبه أبناء الطبقة المتوسطة المتوسعة في البلاد.
    Die größten Ähnlichkeiten mit dem chinesischen Modell weist in mancherlei Hinsicht nämlich Deutschland im 19. Jahrhundert auf, mit seiner mächtigen Industrie, seiner kultivierten, aber politisch neutralisierten Mittelschicht und seiner Neigung zu aggressivem Nationalismus. Dieser Nationalismus wurde tödlich, als die Wirtschaft zusammenbrach und soziale Unruhen die politische Ordnung umzustoßen drohten. News-Commentary لقد حدث هذا من قبل. وأقرب الأمثلة للنموذج الصيني من بعض النواحي، ما حدث في ألمانيا في القرن التاسع عشر، بقوتها الصناعية، وطبقتها المتوسطة المصقولة ولكن العقيمة سياسياً، وميلها نحو القومية العنيفة. فقد تحولت النـزعة القومية إلى أداة فتاكة حين انهار الاقتصاد، وحين هددت الاضطرابات الاجتماعية بتعكير صفو النظام السياسي.
    Selbst wenn Chinas Führung der Ansicht wäre, für eine solche Strategie die nötige Haushaltskraft zu besitzen, würde sie sie aufgrund des Inflationsrisikos, das mehr als alle anderen wirtschaftlichen Variablen zu sozialen Unruhen führen könnte, wahrscheinlich nicht verfolgen. News-Commentary وحتى إذا قرر قادة الصين أنهم لديهم حرية العمل اللازمة لمتابعة هذه الاستراتيجية، فإنهم لن يفعلوا ذلك على الأرجح، بسبب خطر التضخم، الذي ربما يميل أكثر من أي متغير اقتصادي آخر إلى تغذية الاضطرابات الاجتماعية.
    Angesichts der Rolle, die die unverminderte Ungleichheit bei zunehmenden sozialen Unruhen und sogar Revolutionen auf aller Welt spielt, ist diese Frage nicht unerheblich. Die wirkliche Überraschung ist, dass Proteste wie etwa „Occupy Wall Street“ so wenig Veränderung bewirkt haben, was darauf schließen lässt, dass Institutionen, wenn sie erst einmal etabliert sind, beharrlich an der Beibehaltung des Status quo festhalten. News-Commentary وهي ليست بالمسألة التافهة، نظراً للدور الذي يلعبه التفاوت الجامح في الاضطرابات الاجتماعية المتزايدة الحدة بل وحتى الثورات في مختلف أنحاء العالم. والواقع أن المفاجأة الحقيقية هي أن الاحتجاجات على شاكلة "احتلوا وال ستريت" لم تسفر إلا عن تغيير طفيف للغاية، الأمر الذي يشير إلى أن المؤسسات، بمجرد إنشائها، تصبح عنيدة في الحفاظ على الوضع الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more