Aber unter all diesen Ideen, die sich dank unserer Technologie unweigerlich in der ganzen Welt verbreiten, sind viele toxische Ideen. | TED | في الغالب. ولكن في خضم كل الافكار التي تنتشر بشكل حتمي في بقاع الأرض.. بفضل التكنولوجيا تنتشر افكار سامة أيضا. |
Der Umfang der Ideen, über die du gerade gesprochen hast, ist schwindelerregend, berauschend und unglaublich. | TED | كمية الافكار التي تحدثت عنها مدهشة و مبهجة ولا تصدق |
All diese Ideen wurden bereits gedruckt. | TED | رغم ان الافكار التي تعرض موجودة على الورق .. مطبوعة في مكان ما |
Du preist deine verrückten, übertriebenen Ideen nur an damit du dann einfließen lassen kannst, was du wirklich willst. | Open Subtitles | تقترح افكارا مبالغ بها فقط كي تمر الافكار التي أردتها حقا |
Ihnen wurden viele Namen gegeben, von Kriminellen bis zu Terroristen, und ich kann ihre illegalen Aktivitäten nicht rechtfertigen, die Ideen, für die sie kämpfen, betreffen uns aber alle. | TED | وقد تم نعتهم بالعديد من الأسماء من قبيل مجرمين وإرهابيين، ولا يمكن أن أدافع عن طرقهم الغير شرعية، ولكن عن الافكار التي يناضلون من أجلها وهي التي تهمنا جميعا. |
Und welche Ideen hast du als Ersatz für das Ei? | Open Subtitles | وما الافكار التي لديك عن تبديل البيضة؟ |
Er weiß nichts von Diskussionen über Verlaufskarten oder über Ideen, die du deinen Kollegen gegenüber äußerst. | Open Subtitles | انه لا يعلم عن حواركم حول "الخريطة الحرارية" او حول بعض الافكار التي اعربت عنها لزملائك |
Ich habe so viele Ideen für Shark Tank. | Open Subtitles | اعتقد ان لدي الكثير من الافكار التي ستغلب (شارك تانك) |
Und hauptsächlich tendiert die Reaktion in eine Richtung wie diese. (Gelächter) BR: Ja, das ist unser Küchenchef, Chris Jones. Er ist nicht der einzige, der ausflippt, wenn wir ihm eine absurde Aufgabe übertragen, aber viele dieser Ideen sind schwer zu verstehen. | TED | ومن المؤكد ان ردة الفعل على هذا سوف تكون من مثل هذه ( ضحك ) بين روشيه : هذا هو الشيف كريس جونز .. انه ليس الشخص الوحيد الذي يأفأف حينما نطلب منه عملا ما أو مهمة سخيفة .. او الكثير من الافكار التي من الصعب استيعابها |