Zweitens sollte es ein gemeinsam finanziertes öffentliches Investitionsprogramm geben, das sich auf den Energiesektor und andere Bereiche der Infrastruktur konzentriert. Und drittens müsste ein Zeitplan für den Abschluss der Reformen zur Liberalisierung des gemeinsamen Marktes – insbesondere der Dienstleistungsbranchen und der digitalen Wirtschaft – erstellt werden. | News-Commentary | ولابد أن تتألف خطة مارشال الحديثة من ثلاثة مكونات رئيسية. فأولا، لابد من إعادة هيكلة الديون السيادية في منطقة اليورو لتخفيف معاناة اليونان وأسبانيا. وثانيا، لابد من ابتكار برنامج للاستثمارات العامة الممولة جماعيا، على أن يركز على الطاقة وغير ذلك من مشاريع البنية الأساسية. وثالثا، لابد من وضع جدول زمني لإتمام إصلاحات تحرير السوق الموحدة ــ وخاصة في قطاع صناعات الخدمات وقطاع الاقتصاد الرقمي. |
Genauso wenig darf jedoch nationale Sicherheit kein behördlicher Blankoscheck für Eingriffe in individuelle Freiheitsrechte sein. Um Vertrauen herzustellen, von dem unsere digitale Wirtschaft abhängt, ist das Finden von Mechanismen, die zugleich individuelle Rechte und Gemeinwohl garantieren, ausschlaggebend. | News-Commentary | ولابد من إيجاد التوازن المناسب. ولا ينبغي لحماية البيانات أن تقف في طريق إنفاذ القانون الشرعي. كما لا ينبغي للأمن الوطني أن يستخدم كذريعة تسمح للسلطات العامة بالتدخل في الحريات الشخصية. ويُعَد إيجاد الآليات التي تضمن حقوق الأفراد والمصلحة العامة أمراً بالغ الأهمية لترسيخ الثقة التي يعتمد عليها الاقتصاد الرقمي. |