"الاقتصاد الشامل" - Translation from Arabic to German

    • makroökonomische
        
    • makroökonomischen
        
    • makroökonomischer
        
    • Makroökonomen
        
    SHANGHAI – Man kann die makroökonomische Lage innerhalb eines Landes mit einem Fließgewässer vergleichen. Wie stark und schnell ist die Strömung? News-Commentary شنغهاي ـ إن التعرف على ظروف الاقتصاد الشامل في أي دولة يشبه دراسة المياه الجارية. ما هو حجم التدفق وسرعته؟ ما هو مصدره وإلى أين يذهب؟
    Aber die potenzielle Beziehung der schwarzafrikanischen Länder mit den multinationalen Unternehmen bräuchte nicht derart beschränkt zu sein. Eine vernünftige makroökonomische Politik könnte – im Verbund mit der gewaltlosen Beilegung politischer oder rassischer Konflikte wie etwa in Namibia, Botsuana oder Südafrika – die Grundlage für enorm konstruktive Partnerschaften bilden. News-Commentary ولكن لا ينبغي أن تكون العلاقات الممكنة بين الدول الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى الإفريقية وبين الشركات العالمية محدودة بهذه الصورة. ذلك أن تبني سياسات الاقتصاد الشامل الواعية، مقترناً بإيجاد حلول سلمية للنزاعات السياسية أو العرقية، كما فـي ناميبيا، أو بوتسوانا، أو جنوب أفريقيا على سبيل المثال، من شأنه أن يرسي القواعد اللازمة لشراكة بناءة إلى حد كبير.
    Schließlich garantiert Amerikas nach wie vor erhebliches Leistungsbilanzdefizit, dass der Dollar weiter fallen wird. Trotzdem: Die makroökonomische Logik, wonach hohe Leistungsbilanzdefizite eine Überbewertung der betreffenden Währung signalisieren, ist bei den internationalen Finanzinvestoren und Spekulanten weltweit noch immer nicht angekommen. News-Commentary بيد أن كل هذا قد يكون مجرد أماني. ذلك أن عجز الحساب الجاري الأميركي، الذي ما زال ضخماً، من شأنه أن يضمن استمرار الدولار في الهبوط. وحتى مع هذا، فإن المستثمرين الماليين الدوليين والمضاربين العالميين ما زالوا غافلين عن منطق الاقتصاد الشامل الذي يؤكد أن العجز الضخم في الحساب الجاري يشير إلى المبالغة في تقدير قيمة العملات.
    Ich erwarte eine längere und tiefere U-förmige Rezession, die mindestens 12 und möglicherweise auch 18 Monate andauert – also eine der schlimmsten Rezessionen in den USA seit Jahrzehnten – da die makroökonomischen und finanziellen Bedingungen heute viel schlechter sind. News-Commentary وأنا أتوقع فترة ركود أطول أمداً وأشد عمقاً، حيث قد تمتد لاثني عشر شهراً على الأقل وقد تطول إلى ثمانية عشر شهراً ـ وبهذا تكون حالة الركود الأكثر شدة التي تشهدها الولايات المتحدة منذ عقود ـ وذلك لأن الظروف المالية وظروف الاقتصاد الشامل أصبحت الآن أسوأ كثيراً من ذي قبل.
    Wenn es einen Faktor gibt, der Chinas Bekenntnis zu „Reform und Öffnung“ untermauert, dann sind es die außerordentlichen makroökonomischen Veränderungen der letzten 30 Jahre. In China sagt man dazu fazhan , also „Entwicklung”, aber in den meisten Teilen der Welt wird dieses Phänomen einfach als „China-Boom“ oder „chinesisches Wunder“ bezeichnet. News-Commentary وإذا كان هناك عامل واحد يعزز من التزام الصين بالإصلاح والانفتاح، فهو يتمثل في التغيرات غير العادية التي طرأت على الاقتصاد الشامل طيلة الثلاثين عاماً الماضية، والتي يطلق عليها الناس في الصين "التنمية"، بينما يطلق عليها القسم الأعظم من العالم "ازدهار الصين" أو "المعجزة الصينية".
    Der fallende Dollar entwickelt sich weltweit zu einer Quelle profunder makroökonomischer Drangsal. Die Frage ist nun, wie schlimm diese Drangsal wird. News-Commentary إن انخفاض الدولار يشكل مصدراً لمحنة عميقة أصابت الاقتصاد الشامل على مستوى العالم. والسؤال الآن هو إلى أي مدى قد تتفاقم هذه المحنة. تُـرى هل أصبح اقتصاد العالم في خطر؟
    Man stelle sich beispielsweise vor, makroökonomische Instabilität würde als das gravierendste Wachstumshindernis in einer Ökonomie ausgemacht. Früher hätte ein Wirtschafsberater spezielle haushalts- und geldpolitische Maßnahmen empfohlen – eine Senkung der staatlichen Ausgaben oder eine Kreditdeckelung – die auf die Wiederherstellung der makroökonomischen Gleichgewichte abzielen. News-Commentary وتركز الإصلاحات النوعية الصغيرة بدلاً من ذلك على تلك الترتيبات المؤسسية القادرة على تخفيف القيود المفروضة على النمو على أفضل نحو ممكن. ولنفترض على سبيل المثال أننا ننظر إلى عدم استقرار الاقتصاد الشامل باعتباره القيد المعوق لاقتصاد دولة ما. في عصر سابق كان أي مستشار اقتصادي ليوصي بتبني سياسات مالية ونقدية محددة تهدف إلى استرداد توازن الاقتصاد الشامل ـ مثل تخفيض الإنفاق المالي أو وضع سقف للائتمان.
    Leider handelt es sich bei dem Angriff auf die Autonomie der IFE nicht um ein isoliertes Ereignis in Lateinamerika. Obwohl die unabhängigen Zentralbanken entscheidend dazu beigetragen haben, dass die Region in den letzten beiden Jahrzehnten makroökonomische Stabilität erreichte, werden sie genau wie die Wahlbehörden zunehmend unter Druck gesetzt. News-Commentary من المؤسف أن ذلك الهجوم على استقلال المعهد الانتخابي الفيدرالي لا يشكل حدثاً منعزلاً في أميركا اللاتينية. فعلى الرغم من الجهود الحاسمة التي بذلتها البنوك المركزية المستقلة لمساعدة المنطقة في تحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الشامل طيلة العقدين الماضيين، إلا أنها مثلها كمثل السلطات الانتخابية تتعرض لضغوط متزايدة.
    Die russische makroökonomische Leistung hat sich seit der Finanzkrise 1998 stark verbessert und dieser Erfolg kann zum Teil einer besseren Geldpolitik zugeschrieben werden. Doch die mangelnde Entschlossenheit der RZB ein System zu übernehmen, in dem niedrige Inflation klar zur Priorität erklärt wird, droht jetzt das Erreichte zu untergraben. News-Commentary لقد تحسن أداء روسيا على صعيد الاقتصاد الشامل إلى حد كبير منذ أزمة عام 1998 المالية، ومن الممكن أن نرجع هذا النجاح جزئياً إلى السياسة النقدية المحسنة. لكن افتقار البنك المركزي الروسي إلى العزيمة المطلوبة لانتهاج سياسة تنص صراحة على أن تخفيض معدل التضخم يشكل الآن الأولوية الأولى، يهدد بتقويض كل ما تم إنجازه.
    Ein Aufschub der Strukturreformen führt letzten Endes in jeder Volkswirtschaft zu eingeschränkter Wirtschaftsleistung, wie wir in Japan in den 1980er und 1990er Jahren gesehen haben. China hat ähnliche Probleme, da der Nexus zwischen Investitionen und Wachstum, die makroökonomische Stabilität gefährdet – man denke hier nur an die Überhitzung in den Jahren 2003 und 2004. News-Commentary ��ن تأجيل تطبيق الإصلاحات البنيوية يؤدي في النهاية إلى تقييد أي أداء اقتصادي، كما حدث في اليابان في ثمانينيات وتسعينيات القرن العشرين. واليوم تواجه الصين مشاكل مماثلة حيث تهدد الروابط الناشئة عن نمو الاستثمار بزعزعة استقرار عملية الاقتصاد الشامل ـ ونستدل على ذلك بفرط النشاط الذي حدث في عامي 2003 و2004.
    Tatsächlich ist die Erhaltung der makroökonomischen Stabilität unter den Bedingungen eines exportinduzierten Wachstums für China eine immense Herausforderung, die auch ungeheure Auswirkungen auf den Rest der Welt hat. Angesichts der Größe Chinas und seines wachsenden Anteils am Weltmarkt, schürt makroökonomische Instabilität in diesem Land die Unbeständigkeit bei Preisen für Grund- und Rohstoffe. News-Commentary إن الصين تواجه تحديات هائلة فيما يتصل بصيانة استقرار عملية الاقتصاد الشامل في ظل ظروف النمو القائم على التصدير، وتحت تأثير مضاعفات ضخمة تتحملها بقية دول العالم. ونظراً لحجم الصين وحصتها المتنامية في السوق العالمية، فإن عدم استقرار عملية الاقتصاد الشامل هناك سوف يؤدي إلى تفاقم حالة التقلب في أسعار السلع الأساسية والمواد الخام على مستوى العالم.
    Dabei handelte es sich um Strukturanpassungsprogramme, zu denen Handelsliberalisierung, Privatisierung und makroökonomische Stabilisierung zählten (die sich typischerweise auf Preise und nicht auf Beschäftigung oder Produktion konzentrierte). Diese Strategien erwiesen sich allerdings weder als notwendig noch als ausreichend, um Wachstum herbeizuführen. News-Commentary في ثمانينيات القرن العشرين حدث تحول من المشاريع إلى السياسات ـ تعديلات بنيوية تتضمن تحرير التجارة، والخصخصة، وترسيخ الاقتصاد الشامل (وهو ما يعني على نحو نموذجي التركيز على الأسعار بدلاً من التركيز على تشغيل العمالة أو الناتج). لكن هذه السياسات أثبتت أنها غير ضرورية وغير ملائمة للنمو؛ ذلك أن دول شرق آسيا التي انتهجت سياسات مختلفة، حققت نمواً أسرع وكانت أكثر نجاحاً فيما يتصل بتقليص الفقر.
    Europa beginnt seinerseits endlich, die Probleme mit seinen makroökonomischen Institutionen zu erkennen: insbesondere ein Stabilitätspakt, der die Nutzung der Steuerpolitik einschränkt, und eine Zentralbank, die sich ausschließlich auf Inflation konzentriert, und nicht auf Arbeitsplätze oder Wachstum. News-Commentary أما أوروبا فقد بدأت أخيراً في إدراك المشاكل التي تحيط بمؤسسات الاقتصاد الشامل لديها، وعلى وجه الخصوص معاهدة الاستقرار التي تفرض القيود على استخدام السياسة المالية، والبنك المركزي الذي يركز على التضخم فقط، وليس على تنمية فرص العمل أو النمو. ولكن ما زال هناك احتمال ألا تأتي الإصلاحات المؤسسية بالسرعة اللازمة لتحسين الاقتصاد في عام 2005.
    Aufgrund des steigenden chinesischen Handelsbilanzüberschusses fordern manche Beobachter eine Neubewertung des Renminbi, um den in ihren Augen unfairen Wettbewerbsvorteil Chinas auf den internationalen Märkten zu korrigieren. Andere wiederum argumentieren, dass die stabilen Wechselkurse der makroökonomischen Stabilität in China förderlich seien. News-Commentary هناك بالطبع حوار نشط متواصل بشأن سياسة سعر الصرف التي تنتهجها الصين. ولقد قاد الفائض التجاري المتزايد الذي حققته الصين بعض المراقبين إلى المناداة برفع قيمة عملة الصين بهدف تصحيح ما يرون فيه ميزة تنافسية غير عادلة تتمسك بها الصين في الأسواق الدولية. ويزعم آخرون أن ثبات سعر الصرف يعزز من استقرار الاقتصاد الشامل في الصين. إلا أن هذه المناقشة تنحرف عن النقطة الأساسية.
    Chinas Wirtschaft neigt zu einem starken Wachstum, verbunden mit einer regen Investitionsnachfrage, von der ein starker kurzfristiger Inflationsdruck ausgeht. In sofern setzt China zur Förderung der makroökonomischen Stabilität seit Beginn seiner Markreformen auf Kreditkontrolle und eine genaue Überwachung der Geldmenge. News-Commentary يتمثل "المجرى الرئيسي" للاقتصاد الصيني في التدفق الضخم من الاستثمارات القادمة من الخارج. ويميل اقتصاد الصين إلى النمو السريع، حيث يؤدي الطلب النشط على الاستثمار إلى تعزيز الضغوط التضخمية القوية في الأمد القريب. ونتيجة لهذا فقد نشأت الحاجة إلى فرض ضوابط الائتمان على المشاريع الاستثمارية والمراقبة الدقيقة للإمدادات المالية بهدف دعم استقرار الاقتصاد الشامل منذ بدأت الصين تطبيق إصلاحات السوق.
    Im Bereich makroökonomischer Strategien haben Ökonomen viel über instutionelle Voraussetzungen nachgedacht. Das gilt auch für Bereiche wie Bildungspolitik und Telekom-Regulierungen. News-Commentary إن سياسة الاقتصاد الشامل تشكل منطقة اجتهد خبراء الاقتصاد داخلها كثيراً في التفكير بشأن الشروط المؤسسية اللازمة. ويصدق نفس القول على مناطق قليلة أخرى، مثل السياسة التعليمية وتنظيم الاتصالات.
    Die Debatte kann beschleunigt werden, indem man einen Blick auf die erfolgreichen Ökonomien in Dänemark, Finnland, Island, den Niederlanden, Norwegen und Schweden wirft. Regionale Erfahrung sind zwar nicht so leicht übertragbar, aber den nordischen Ländern ist es gelungen, den Sozialstaat mit hohem Einkommensniveau, solidem Wirtschaftswachstum und makroökonomischer Stabilität zu verbinden. News-Commentary لكن هذا الحوار من الممكن أن يقطع شوطاً إلى الأمام من خلال دراسة الاقتصاد الناجح في الدنمرك، وفنلندا، وأيسلندا، وهولندا، والنرويج، والسويد. وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن ننقل تجربة إقليمية بصورة مباشرة، إلا أن دول الشمال قد نجحت في الجمع بين الأمان الاجتماعي، وارتفاع مستويات الدخل، والنمو الاقتصادي المتواصل، واستقرار الاقتصاد الشامل. كما تمكنت هذه الدول من التوصل إلى معايير راقية في الحكم.
    Dennoch bewerten die Finanzmärkte den Tiefstand des Dollars und einen Anstieg der langfristigen US-Zinssätze nicht dementsprechend. Wenn wir Makroökonomen mit unseren Freunden an der Wall Street reden, merken wir, dass sie dies überhaupt nicht rätselhaft finden. News-Commentary إلا أن أسواق التمويل لا تحدد سعراً لتخفيض قيمة الدولار، وارتفاع أسعار الفائدة طويلة الأجل الذي سيترتب على ذلك التخفيض. وحين نتحدث نحن خبراء الاقتصاد الشامل إلى أصدقائنا في ووال ستريت، فإننا نكتشف أنهم لا ينظرون إلى هذا باعتباره لغزاً محيراً على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more