Sie schließen Menschen aus, die infolge eines Bürgerkriegs gestorben sind, aus Hunger oder aufgrund von Krankheiten zum Beispiel. | TED | فهي تستثني الاشخاص الذين قتلوا نتيجة جراح نتجت عن الحروب الاهلية او الاشخاص الذين ماتوا جراء الجوع او الامراض التي كانت من تبعات الحرب |
Viele der Krankheiten, mit denen wir uns schon lange rumgeschlagen haben, wie zum Beispiel Krebs, konnten wir nicht heilen, weil wir einfach nicht wussten, was da auf Genomebene abläuft. | TED | هناك الكثير والكثير من الامراض التي عانينا منها لفترات طويلة مثل السرطان ، ولم نحصل على علاجات ناجعة لها وذلك بسبب اننا لا نعرف كيف تعمل على مستوى الجينوم |
Zugleich sind nicht übertragbare Erkrankungen wie Krebs, Herzerkrankungen und Diabetes auf dem Vormarsch, während früher tödliche Krankheiten wie HIV/AIDS heute besser behandelt werden können und als chronische Erkrankungen gelten. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه فإن الأمراض غير المعدية مثل السرطان وامراض القلب والسكري في ارتفاع كما ان الامراض التي كانت تعتبر قاتلة في السابق مثل مرض الايدز قد اصبحت اكثر قابلية للعلاج بحيث اصبحت تعتبر من الامراض المزمنة. |
Doch gibt es immer noch viele Krankheiten, für die es noch keine Impfungen gibt. Zudem ist es unwahrscheinlich, dass Strategien, die früher zur erfolgreichen Entwicklung von Impfstoffen führten, bei komplexeren Bakterien oder Viren wie HIV funktionieren, die vielfältige Mechanismen entwickelt haben, um das Immunsystem zu umgehen. | News-Commentary | لكن ما تزال هناك العديد من الامراض التي لا يوجد لها لقاحات بعد كما انه من المستبعد ان تنجح الاستراتيجيات والتي قادت في السابق الى التطوير الناجح للقاحات في العمل الفعال ضد البكتيريا او الفيروسات المعقدة مثل فيروس نقص المناعة البشرية والذي طور اليات متعددة لتجنب نظام المناعة. |
Als Watson und Crick in den 50ern erstmals diese wundervolle Doppelhelix entzifferten, die wir heute als das DNA-Molekül kennen – ein sehr langes, komplexes Molekül – begann unsere Reise zum Verständnis der DNA als Sprache, die unsere charakteristischen Eigenschaften bestimmt, was wir vererbt bekommen, welche Krankheiten wir bekommen können. | TED | وعندما قام كل من (واتسون) و (كريك) في الخمسينيات الميلادية بفك شفرة هذا اللولب الحلزوني الجميل الذي نعرفه اليوم بجزئ الحمض النووي (DNA) جزيء طويل جدا ومعقد حينها بدأت رحلتنا لكي نفهم انه بداخل الحمض النووي (DNA) توجد لغة تحدد الخصائص. مواصفاتنا. ما الذي نرثه، ماهي الامراض التي يمكن ان تصيبنا |