"الانتصارات" - Translation from Arabic to German

    • Siege
        
    • Siegen
        
    • Erfolge
        
    • Triumphe
        
    • Wahlsiege
        
    Deswegen verlieren Siege und Niederlagen im Leben an Bedeutung. Open Subtitles ولذلك كل الانتصارات والهزائم لاجدوى منها
    Trotz der kürzlich errungenen Siege im Äußeren Rand schmieden finstere Geister eine Verschwörung im Herzen der Republik. Open Subtitles على الرغم من الانتصارات الاخيرة بالفضاء الخارجى العقول الاجرامية تآمرت للتوغل فى قلب الجمهورية
    Hätte ich fast vergessen, nicht alle Siege drehen sich um die Rettung des Universums. Open Subtitles لقد نسيت، لا تتعلق كل الانتصارات بإنقاذ الكون
    Aber erst nach den Siegen in Europa und Japan und dem Beginn des Kalten Krieges waren die politischen und ökonomischen Bedingungen für die Ausführung ideal. Open Subtitles لكن لم تكن حتى الانتصارات في أوروبا واليابان وبداية الحرب الباردة وأصبحت الظروف السياسية والاقتصادية مناسبة لتنفيذ مؤامرة أكبر وأكثر سرية
    Du bist noch nicht erprobt, auch wenn du große Erfolge feierst. Open Subtitles ما زلت لم تجربي، بغض النظر عن الانتصارات التي تنتظرك.
    Die Mondlandung geschah vor einer Kulisse einer langen Serie technologischer Triumphe. TED ظهرالهبوط على القمر في سياق سلسلة طويلة من الانتصارات التكنولوجية.
    Tatsächlich hat die Linke sogar in Ländern, in denen sie noch nie zuvor an der Macht war, die Wahlen gewonnen. Trotz der Tatsache, dass die Wahlsiege von Felipe Calderon in Mexiko, Alvaro Uribe in Kolumbien und Alan Garcia in Peru dem erwarteten Tsunami sozialistischer Wahlerfolge ein Ende bereiteten, ist der Trend zugunsten der Linken nicht zu übersehen. News-Commentary لقد انتصر اليسار في دول لم يسبق له قط أن أمسك فيها بزمام السلطة. وعلى الرغم من أن الانتصارات التي حققها فيليبي كالديرون في المكسيك، و ألفارو أوريبي في كولومبيا، و ألان جارسيا في بيرو كانت بمثابة السد الذي أوقف طوفان الانتصارات التي حققها الاشتراكيون، إلا أن الميل نحو اليسار في أميركا اللاتينية واضح لا لبس فيه.
    Keiner der Siege wäre möglich gewesen ohne die Informationen, die wir lieferten. Open Subtitles كل الانتصارات التي لم تكن ممكنة بدون المعلومات التي قدمناها
    Dies waren zwei der vielen aufeinander folgenden Siege Zhaos, die dem chinesischen Volk halfen, aus der erdrückenden Stagnation des Sozialismus maoistischer Prägung auszubrechen. Als chinesischer Ministerpräsident betrieb Zhao zehn Jahre lang die Umsetzung von Wirtschaftsreformen, die kontinuierliche Erfolge mit sich brachten und dank derer das Volk – insbesondere die Bauern – in den Genuss greifbarer Verbesserungen kam. News-Commentary كان هذا من بين الانتصارات الكثيرة التي حققها زهاو لمساعدة الشعب الصيني على الإفلات من الركود الخانق لاشتراكية ماو . وبصفته زعيماً للصين فقد عكف زهاو على تنفيذ إصلاحات اقتصادية دامت عشر سنوات أدت إلى تقدم ثابت مطرد تمتعت في ظله كافة طوائف الشعب، وعلى الأخص الفلاحين، بتحسن ملموس على كافة الأصعدة.
    Zu viele Siege sind zu feiern. Open Subtitles -ممكن فهناك الكثير من الانتصارات سيحتفى بها
    Dann sehen Siege unter Umständen genau so aus. Open Subtitles وهذه هي الانتصارات - قد أبدو مثل - ماذا عن أخطائنا؟
    Ich war so froh und motiviert, dass ich an dem Tag noch zwei Episoden ansah und als ich weiterschaute, häuften sich solche Momente des Verstehens, diese kleinen Siege. Schritt für Schritt kam ich auf ein Niveau, auf dem ich die Sprache frei und flüssig anwenden konnte, um alles Mögliche auszudrücken. TED كنت سعيدة ومتحفزة جدًا حتى أنني شاهدت حلقتين متتاليتين ذلك اليوم، وباستمراري في المشاهدة، حصلت على المزيد والمزيد من لحظات الفهم تلك، هذه الانتصارات الصغيرة، وتدريجيًا، وصلت إلى مرحلة يمكنني فيها استخدام اللغة بحرية وطلاقة للتعبير عن أي شيء.
    SÃO PAULO: Erstmals in den 10 Jahren, die er nun an der Macht ist, werden den Befugnissen des venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez durch die jüngsten Siege der Opposition bei den Kommunal- und Regionalwahlen, im Verbund mit der internationalen Finanzkrise, nun Grenzen gesetzt. News-Commentary ساو باولو ـ يبدو أن الانتصارات الأخيرة التي حققتها المعارضة في الانتخابات التي شهدتها فنزويلا مؤخراً، فضلاً عن الأزمة المالية الدولية، قد بدأت بالفعل في فرض القيود على سلطات وصلاحيات الرئيس هوغو شافيز للمرة الأولى منذ توليه لمنصبه قبل عشرة أعوام.
    LONDON – Im momentanen konservativen Klima der Vereinigten Staaten war einer der wenigen liberalen Siege die formale Akzeptanz der Homosexualität. Die gleichgeschlechtliche Heirat wurde durch die Bundesregierung anerkannt und ist nun in 35 von 50 Staaten legal. News-Commentary لندن ــ كان أحد الانتصارات الليبرالية القليلة في عصر يتسم بهيمنة التيار المحافظ في الولايات المتحدة متمثلاً في القبول الرسمي للمثلية الجنسية. فالآن أصبح الزواج بين شخصين من نفس الجنس معترفاً به من قِبَل الحكومة الفيدرالية وقانونياً في 35 ولاية من الولايات الخمسين.
    Für den Kreml stellt das iranische Atomprogramm lediglich ein Kapitel in einer Kampagne dar, die dazu dient, Russlands Rolle als Großmacht zu bekräftigen. Tatsächlich sollte das Interimsabkommen als weiterer in einer Reihe von unlängst errungenen diplomatischen Siegen über die USA betrachtet werden. News-Commentary إن البرنامج النووي الإيراني في نظر الكرملين مجرد فصل في حملة لإعادة التأكيد على دور روسيا كقوة عظمى. بل وربما كان من الواجب أن ننظر إلى الاتفاق المؤقت باعتباره حلقة أخرى في سلسلة من الانتصارات الدبلوماسية التي أحرزتها روسيا مؤخراً في مواجهة الولايات المتحدة.
    In Georgien dagegen hat Russland seine Meinung von der Unterstützung der territorialen Integrität hin zur Zerstückelung des Landes in drei Wochen geändert und dabei vollkommen auf militärische Gewalt gesetzt. Nun muss Russland sich über das Verhältnis zwischen kurzfristigen militärischen Siegen und langfristigem wirtschaftlichem Wohlstand klar werden. News-Commentary لقد بات لزاماً على روسيا الآن أن تسأل نفسها عن العلاقة بين الانتصارات العسكرية قصيرة الأمد والازدهار الاقتصادي بعيد الأمد. فقد أعقب الصراع في جورجيا انحداراً حاداً في ثقة المستثمرين. كما هبطت الاحتياطيات الروسية من النقد الأجنبي حوالي 16 مليار دولار أميركي في غضون أسبوع واحد، وهبطت قيمة غازبروم بنفس القدر في غضون يوم واحد. وارتفعت علاوة المجازفة في روسيا حتى بلغت عنان السماء.
    Der alte Herr sagte immer, man soll seine Erfolge feiern. Open Subtitles الرجل العجوز قال دائما للاحتفال الانتصارات الخاص.
    Große Erfolge kosten auch immer ihren Preis. Open Subtitles الانتصارات العظيمة تتحقق ببذل الكثير
    Doch der Mann, der so viel beigetragen hatte, sollte diese Triumphe nicht mehr miterleben. Open Subtitles لكن الرجل الذين ساهموا كثيرا في الفريق لم تحصل على رؤية هذه الانتصارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more