"الانتقائية" - Translation from Arabic to German

    • selektive
        
    Es gibt immer Reste der Verstorbenen, die ihre zerbrechlichen Körper und unsere selektive und verblassende Erinnerung an sie überdauern. TED هناك دائما بقايا للناس الذين هلكوا والتي تظل صامدة أكثر من أجسادهم الهشة ومن ذاكرتنا الانتقائية المتلاشية عنهم.
    Noch wichtiger sind konkrete Schritte gegen selektive Anwendung, willkürliche Durchsetzung und Verstöße, die folgenlos bleiben. UN وعلينا، وهذا أمر أهم بكثير، أن نتخذ تدابير ملموسة للحد من الانتقائية في التنفيذ والتعسف في الإنفاذ ومن حدوث انتهاكات دون عواقب.
    Aber auch über den Symbolwert hinaus könnte der Kauf von Luxusgütern zukünftigen Erfolg anzeigen, da Selbstdarstellung selektive Vorteile bietet. In der Natur treten die Wettbewerber gegeneinander an, und das packendste, schönste Spektakel gewinnt. News-Commentary ولكن شراء السلع الترفية، بعيداً عن كونه رمزا، من الممكن أن يشير إلى النجاح في المستقبل، نظراً للميزة الانتقائية التي يوفرها الاستعراض. ففي الطبيعة يؤدي المتنافسون، فيكون الفوز لصاحب المشهد الأكثر قوة وإقناعاً وجمالا.
    Tiere ahmen oft andere nach, um das Wissen über die Stärke einer anderen Art auszunutzen – oder die Angst davor. Indem es ein anderes Tier mit einem wohlbekannten Schutzprofil nachahmt, kann ein schwächeres Tier selektive Vorteile erlangen, ohne die entsprechenden Kosten tragen zu müssen. News-Commentary وتعمل المعلومات الكاذبة، مثل السلع المقلدة، على تعريض عملية الانتقاء القائمة على المنافسة للخطر. فالحيوانات تستخدم المحاكاة عادة للاستفادة من معرفتها بقوة الحيوانات الأخرى ــ أو خوفها منها. فمن خلال تقليد حيوان يتمتع بميزة وقائية معروفة، قد يتمتع الحيوان الأضعف بفوائد الانتقائية من دون تكاليف.
    Die Abtretung der geldpolitischen Agenden an eine unabhängige Zentralbank ist das archetypisches Beispiel: Im Dienst der Preisstabilität wird das tägliche Management der Geldpolitik von der Politik abgekoppelt. Selbst wenn selektive Beschränkungen der Souveränität die Demokratie vielleicht verbessern, gibt es keine Garantie, dass alle, sich aus der Marktintegration ergebenden Beschränkungen zum gleichen Ergebnis führen würden. News-Commentary وحتى لو كانت القيود الانتقائية على السيادة قد تؤدي إلى تعزيز الأداء الديمقراطي، فليس هناك ما يضمن أن تفعل كل القيود التي يفرضها تكامل السوق نفس الفعل. ففي السياسة الداخلية، تتم معايرة التفويض بشكل دقيق بحيث يقتصر على مناطق قليلة حيث تميل القضايا إلى كونها قضايا فنية وحيث الخلافات الحزبية ليست كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more