Beispielsweise kümmert sich der Berufszweig viel zu wenig um politische Themen und viel zu viel darum, Studenten mit Mathematik totzuschlagen. Aber ein Großteil der heutigen Kritik an dieser Wissenschaft beruht auf Missverständnissen und Unkenntnis. | News-Commentary | ميونيخ ــ في أيامنا هذه، هناك الكثير مما يستحق الانتقاد في الاقتصاد. على سبيل المثال، لا تركز المهنة بالقدر الكافي على القضايا السياسية وتُفرِط في التركيز على إرهاق الطلاب حتى الموت بالرياضيات. ولكن قدراً كبيراً من الانتقادات الموجهة إلى المهنة حالياً يستند إلى سوء فهم وجهل. |
SHANGHAI – Seit Xi Jinping zum neuen Präsidenten Chinas ernannt wurde, kam es immer wieder zu Berichten über offizielle Repressionen gegen andere Meinungen. Aber während die Kritik an der Menschenrechtssituation in China durchaus berechtigt ist, ist es auch wichtig, das Ausmaß echten politischen Wandels in China nicht aus den Augen zu verlieren. | News-Commentary | شنغهاي ــ منذ تنصيب شي جين بينج رئيساً جديداً للصين، لم تسجل التقارير عن القمع الرسمي للمعارضة أي تراجع يُذكَر. ولكن برغم أن الانتقادات الموجهة إلى الصين في مجال حقوق الإنسان لها ما يبررها بوضوح، فمن الأهمية بمكان ألا نغفل عن حجم التغير السياسي الحقيقي الذي طرأ على الصين. |
Die Kritik an Amerika endete nicht dort. Steinbrücks Nachfolger Wolfgang Schäuble fuhr im selben Ton fort und attackierte die „planlose“ amerikanische Geldpolitik, die angeblich nur darauf ausgerichtet sei, das amerikanische Finanzmonster zu füttern. | News-Commentary | ولم تتوقف الانتقادات الموجهة إلى أميركا عند هذا الحد. فقد استمر ولفجانج شويبله خليفة شتاينبروك على نفس النغمة، مهاجماً السياسة النقدية الأميركية "الجاهلة"، التي افترض أنها كانت مصممة لتغذية الوحش المالي الأميركي لا أكثر. |
Die Kritik an hohen europäischen Transferleistungen mag insofern eine gewisse Berechtigung haben, als französische, griechische und italienische Staatsdiener in der Tat jung in Pension gehen. Und restriktive Arbeitsgesetze haben tatsächlich viele Firmen von Neueinstellungen abgehalten. | News-Commentary | ولعل الانتقادات الموجهة إلى مدفوعات التحويل الأوروبية الضخمة تكون مبررة، فهي تسمح على سبيل المثال لموظفي الخدمة المدنية في فرنسا واليونان وإيطاليا بالتقاعد في سن مبكرة حقا. كما عملت قوانين العمل المقيدة على إثناء العديد من الشركات عن تعيين عمال جدد. ولكن هذا الانتقاد لا يتناول سوى جزء ضئيل من الصعوبات التي تواجهها أوروبا. |