Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass in ganz Côte d'Ivoire mobile Gerichte eingesetzt worden sind und dass der Premierminister den Abschluss der vorläufigen Kasernierung der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte Côte d'Ivoires und der Streitkräfte der Forces Nouvelles bekannt gegeben hat. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن ببدء عمل المحاكم المتنقلة في كافة أنحاء كوت ديفوار وبإعلان رئيس الوزراء الانتهاء من المرحلة التمهيدية لتجميع قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة. |
a) Abschluss der zweiten Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz; | UN | (أ) الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية؛ |
Also, irgendwie müssen wir die Sache jetzt zu Ende bringen. | Open Subtitles | اغلق يظهر أنه لابد لنا من الانتهاء من هذا |
Papa bedeckt Dinge mit Heu und sagt, dass sie fertig sind. | Open Subtitles | بابا يغطي فقط الامور مع ويقول القش الانتهاء من ذلك. |
Die Verhandlungen über das kolumbianische Freihandelsabkommen (FTA) mit den Vereinigten Staaten waren zum Abschluss gebracht. Selbst der fragwürdige Deal, den Uribe mit den rechtsgerichteten paramilitärischen AUC-Gruppen schloss und bei dem bis zu 30.000 Mitglieder dieser Gruppen im Austausch gegen ihre Entwaffnung für häufig entsetzliche Verbrechen begnadigt wurden, schien erfolgreich. | News-Commentary | مؤخراً تم الانتهاء من المفاوضات الخاصة باتفاقية التجارة الحرة بين كولومبيا والولايات المتحدة ( FTA ). وحتى الصفقة المثيرة للشكوك بين أوريبي والجماعات اليمينية شبه العسكرية، والتي تم بمقتضاها العفو عن ثلاثين ألف من أفرادها الذين ارتكبوا جرائم بشعة، وذلك في مقابل نزع أسلحة هذه الجماعات، كانت ناجحة. ولقد بدا الأمر وكأن كولومبيا تشهد نجاحاً كبيراً في ظل زعامة أوريبي . |
Also... bitte, ich möchte... ich-ich... ich möchte das hinter mich bringen. | Open Subtitles | .لذا. .أرجوكِأنا. أريد الانتهاء من هذا الأمر |
8. betont ferner, dass die UNMEE ihr Mandat bis zum Abschluss der Grenzdemarkation weiter wahrnehmen wird; | UN | 8 - يؤكد كذلك على أن تواصل البعثة القيام بولايتها إلى حين الانتهاء من عملية ترسيم الحدود؛ |
Fünf Minuten bis zum Abschluss der Aktion. | Open Subtitles | خمس دقائق حتى الانتهاء من التحميل |
4. beschlieȣt, die Amtszeit der folgenden Ad-litem-Richter, die derzeit am Gerichtshof tätig sind, bis zum 31. Dezember 2010 oder bis zum Abschluss der ihnen zugewiesenen Fälle, falls dieser früher erfolgt, zu verlängern: | UN | 4 - يقرر أن يمدد فترة ولاية القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو لحين الانتهاء من القضايا التي كُلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
4. beschlieȣt, die Amtszeit der folgenden Ad-litem-Richter, die derzeit am Gerichtshof tätig sind, bis zum 31. Dezember 2010 oder bis zum Abschluss der ihnen zugewiesenen Fälle, falls dieser früher erfolgt, zu verlängern: | UN | 4 - يقرر أن يمدد للقضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم فترة شغلهم لمناصبهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
3. beschließt, die Amtszeit der folgenden Ad-litem-Richter, die derzeit am Gerichtshof tätig sind, bis zum 31. Dezember 2009 oder bis zum Abschluss der Fälle, denen sie zugeteilt sind, falls dieser früher erfolgt, zu verlängern: | UN | 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم ، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً: |
3. beschließt, die Amtszeit der folgenden Ad-litem-Richter, die derzeit am Gerichtshof tätig sind, bis zum 31. Dezember 2009 oder bis zum Abschluss der Fälle, denen sie zugeteilt sind, falls dieser früher erfolgt, zu verlängern: | UN | 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
Heute ging in Brixton ein sensationeller Mordprozess zu Ende. | Open Subtitles | سأصدر الأمر فى قاعة الاجتماع فى بريكستون اليوم تم الانتهاء من قضية قتل مثيره |
Ich bezweifle, dass du das Projekt ohne mich zu Ende geführt hättest. | Open Subtitles | كنت أشك في أن يتلقى في أي وقت الانتهاء من المشروع دون لي. |
Vielleicht können Sie dann Ihr Manifest zu Ende schreiben. | Open Subtitles | لربّما بإمكانكَ الانتهاء من بيانكَ، حسنٌ؟ |
Keine Autogramme, bis wir mit der Presse fertig sind. | Open Subtitles | لا تواقيع تذكارية قبل الانتهاء من الصحافة |
Wer hätte gedacht, dass ihr Sperma sofort rausläuft, wenn sie fertig sind? | Open Subtitles | مثل, كيف الذين يعرفون يديرون ان يخرجوا اشيائهم عند الانتهاء من ذلك؟ |
Die Verhandlungen über das kolumbianische Freihandelsabkommen (FTA) mit den Vereinigten Staaten waren zum Abschluss gebracht. Selbst der fragwürdige Deal, den Uribe mit den rechtsgerichteten paramilitärischen AUC-Gruppen schloss und bei dem bis zu 30.000 Mitglieder dieser Gruppen im Austausch gegen ihre Entwaffnung für häufig entsetzliche Verbrechen begnadigt wurden, schien erfolgreich. | News-Commentary | مؤخراً تم الانتهاء من المفاوضات الخاصة باتفاقية التجارة الحرة بين كولومبيا والولايات المتحدة ( FTA ). وحتى الصفقة المثيرة للشكوك بين أوريبي والجماعات اليمينية شبه العسكرية، والتي تم بمقتضاها العفو عن ثلاثين ألف من أفرادها الذين ارتكبوا جرائم بشعة، وذلك في مقابل نزع أسلحة هذه الجماعات، كانت ناجحة. ولقد بدا الأمر وكأن كولومبيا تشهد نجاحاً كبيراً في ظل زعامة أوريبي . |
Ich will das nur hinter mich bringen und hier verschwinden, okay? | Open Subtitles | أريد الانتهاء من العمليّة والخروج، مفهوم؟ |
Ich habe mich nie so gut gefühlt, nachdem ein Film fertig war, wie nach diesem. | Open Subtitles | لم يسبق وشعرت بهذه الراحة بعد الانتهاء من تصوير فيلم |