"الانجازات" - Translation from Arabic to German

    • Leistungen
        
    • Die erwarteten
        
    • Leistung
        
    Es ist überfällig, nicht wahr, dass wir deine Leistungen anerkennen, deinen festen Glauben, und am wichtigsten, deine unnachgiebige Treue. Open Subtitles أنه أنت الذي قام بكل هذه الانجازات بإيمانك الثابت
    Ich könnte... ein paar Leistungen hinzufügen, könnte ein paar Fehler entfernen. Open Subtitles إضافة عدد من الانجازات , هذا سبب بعض الاخطاء
    Ich erwarte in Zukunft noch größere Leistungen. Open Subtitles وأتوقع المزيد من الانجازات الرائعة مستقبلاً
    Die erwarteten Ergebnisse stehen im Einklang mit den in den Programmen und Unterprogrammen festgelegten Zielen und führen zu ihrer Erfüllung. UN وتكون الانجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    Die erwarteten Ergebnisse werden so formuliert, dass später leicht festgestellt werden kann, ob die Erwartungen erfüllt wurden. UN وتصاغ الانجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت.
    Ich sah mir plötzlich die Paralympics an und dachte, wie unglaublich, wie Technologie verwendet worden war, um ohne Zweifel zu beweisen, dass eine Behinderung keine Begrenzung ist, die höchsten Ebenen sportlicher Leistung zu erreichen. TED ووجدت نفسي اتابع العاب القوى وافكر كم هو امر لا يصدق كيف تم تسخير التكنولوجيا لتثبت بالدليل القاطع بأن العجز ليس عائقا أعلى مستويات الانجازات الرياضية
    STANFORD – Die athletischen Leistungen der Olympiade von Sotschi und die majestätischen Darstellungen der russischen Geschichte und Kultur bei der Eröffnungs- und Schlusszeremonie wurden weltweit von Millionen Menschen verfolgt. Aber die Kosten waren enorm, die offensichtliche Korruption ernüchternd und der Kontrast zur Lage in der benachbarten Ukraine alarmierend. News-Commentary ستانفورد- لقد شاهد ملايين الناس حول العالم الانجازات الرياضيه في دورة الالعاب الاولمبيه في سوتشي وحفلي الافتتاح والاختتام واللذين عكسا وبشكل مبهر التاريخ والثقافه الروسيه ولكن التكلفة كانت ضخمه فالفساد المزعوم محطم للمعنويات والتباين مع الوضع السياسي في اوكرانيا المجاوره ينذر بالخطر .
    Diesen Kindern einen besseren Start zu ermöglichen, wäre eine der größten Leistungen der Menschheit. Und dies zu tun, wäre auch einer der wirksamsten Nutzen der Ressourcen, die die Welt für Entwicklungshilfe bereitstellt. News-Commentary براج- سوف يولد خلال السنوات الخمس عشرة القادمة حوالي ملياري طفل و 90% منهم في المناطق الافقر من عالمنا . ان منح هولاء الاطفال انطلاقة افضل سوف يكون أحد اعظم الانجازات التي يمكن ان تحققها الانسانية كما ان عمل ذلك سوف يشكل افضل استخدام للموارد التي يخصصها العالم للتنمية .
    Die erwarteten Ergebnisse müssen objektiv, erreichbar und für den Inhalt und die Tätigkeit jedes Unterprogramms relevant sein. UN وتكون الانجازات المتوقعة موضوعية ويمكن الاضطلاع بها وذات صلة بطبيعة كل برنامج فرعي والعمل المضطلع به فيه.
    iii) für jedes Unterprogramm werden Die erwarteten Ergebnisse sowie die Vorteile oder Änderungen genannt, die sich aus der Erstellung der Endprodukte für die Benutzer oder Nutznießer ergeben sollten. UN `3' تصاغ الانجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي، وتحدد فيها المزايا أو التغييرات المتوقع أن تتحقق بالنسبة للمستعملين أو المستفيدين من خلال إنجاز النواتج النهائية.
    Nein, die Leistung ist Lohn genug. Open Subtitles كلا، الانجازات هي مكافأة نفسها.
    Manche Leute halten nichts von Leistung. Open Subtitles بعض الناس منزعجون من الانجازات
    Eine um so größere Leistung. Open Subtitles وهذا هو أعظم الانجازات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more