Unsere Vorfahren waren damit beschäftigt Armut, Dürren Hungersnot, Aufstände, Krankheit und Bürgerkrieg zu überleben. | TED | كان اسلافنا مشغولين بصراع البقاء ضد الفقر، والجفاف، المجاعات، العنف، الامراض والحرب الاهلية. |
Sie wissen, die Minute, in der Sie Ihr Land stabilisieren, die Sekunde, in der Sie den Bürgerkrieg beenden, werden Sie sie rausschmeißen. | Open Subtitles | هم يعلمون أن في اللحظة التي تستقر بها بلدك في الثانية التي تنتهي بها الحرب الاهلية فأنت ستُخرجهم من بلادك |
Kriege sind teuer. Aber dann haben wir die Schulden lange Zeit abbezahlt — und was ist das? Der amerikanische Bürgerkrieg. | TED | الحروب مكلفة. و ثم نعود نسدد و نسدد و نسدد. و بعد ذلك، اوه، ما هذا؟ الحرب الاهلية. |
Sie schließen Menschen aus, die infolge eines Bürgerkriegs gestorben sind, aus Hunger oder aufgrund von Krankheiten zum Beispiel. | TED | فهي تستثني الاشخاص الذين قتلوا نتيجة جراح نتجت عن الحروب الاهلية او الاشخاص الذين ماتوا جراء الجوع او الامراض التي كانت من تبعات الحرب |
In Momenten extremer Angst schwingt das Pendel hin zu verstärkter Sicherheit. Abraham Lincoln setzte während des Bürgerkriegs das Recht des habeas corpus außer Kraft, und Franklin Roosevelt sperrte in den frühen Tagen des zweiten Weltkriegs japanisch-amerikanische Bürger ein. | News-Commentary | عادة في لحظات الخوف الشديد فإن التوجه عادة ما يركز على الجانب الامني فابراهام لنكولن قام بتعليق حق المثول امام القضاء خلال الحرب الاهلية كما قام فرانكلين روزفيلت باعتقال الموطنين الامريكيين من اصول يابانية خلال الايام الاولى من الحرب العالمية الثانية. |
Wir sehen hier, dass in den Jahrzehnten nach dem Bürgerkrieg der Kongress erwartungsgemäß so extrem wie möglich polarisiert war. | TED | و يمكنك ان ترى انه في العقود ما بعد الحرب الاهلية كان الكونجرس في اقصى درجة من الاستقطاب عالية جداً كما هو متوقع. |
Sie kämpften im Bürgerkrieg, ich war zu jung dazu. | Open Subtitles | قاتلا فى الحرب الاهلية و أنا كنت صغيراً على أن أذهب |
Ich habe heute oft an eine Aussage von Lincoln aus dem Bürgerkrieg gedacht. | Open Subtitles | كنت افكر طوال النهار بمقولة قالها لينكون اثناء الحرب الاهلية |
Nach zwei Jahren Bürgerkrieg, die dieses einst multiethnische Land verwüstet haben, versucht | Open Subtitles | سنتان من الحرب الاهلية و التي احاقت الخراب بهذا البلد متعدد الديانات و المذاهب |
Jean hatte eine Urgroßmutter, die gleich nach dem Bürgerkrieg hierherkam. | Open Subtitles | جدة جين الكبيرة جائت الى هنا بعد انتهاء الحرب الاهلية |
Also was unterscheidet denn nun den Israelisch/Palästinensischen Konflikt von dem in Nordirland oder den Bürgerkrieg im Sudan von dem in Liberia? | TED | اذا مالذي يميّز الصراع الاسرائيلي الفلسطيني مما حدث في ايرلندا الشمالية او الحرب الاهلية في السودان من تلك التي في ليبيريا؟ |
So begab es sich, dass sich bei Pharsalia... die große Streitmacht Roms in einem blutigen Bürgerkrieg befand... und Cäsars Legionen jene des großen Pompejus vernichteten... wodurch Cäsar nun allein die Macht in Rom hatte. | Open Subtitles | -و اخيرا فى ميدان فارسيليا -تقابل اعظم رجال روما فى الحرب الاهلية -و حطمت فيالق قيصر جيش بومباى العظيم |
Weißt du, im Bürgerkrieg war das hier ein Fort. | Open Subtitles | هل تعرف انة كان في الاصل للحرب الاهلية |
Sein siebenjähriger Bürgerkrieg wurde beschrieben als | Open Subtitles | حربه الاهلية ذات السبع سنين تم وصفها |
Halt dich einfach am Bürgerkrieg fest, den Fuß auf den Koreanischen Konflikt... | Open Subtitles | فقط تماسكي "بالحرب الاهلية" وضعي "قدمك علي "الصراع الكوري |
Naja, ich stehe irgendwie auf den Bürgerkrieg. | Open Subtitles | حسنٌ... أنا نوعاً ما مولعٌ بالحرب الاهلية |
Das Ende von Liberias lang andauerndem Bürgerkrieg 2003 verdeutlicht die Bedeutung von Führung, Diplomatie und institutioneller Gestaltung ebenso wie das erfolgreiche Verhindern eines ausgewachsenen Bürgerkrieges 2001 in Mazedonien, oder das erfolgreiche Ende des Konfliktes 2005 in Aceh in Indonesien. | TED | ان انهاء الحرب الاهلية الطويلة التي كانت تعصف ب ليبيريا في عام 2003 وضحت الاهمية القصوى للقيادة الحكيمة والدبلوماسية والتنظيم المؤسساتي في سبيل ايقاف حرب اهلية ذات نطاق واسع كتلك التي كانت في مقدونيا في عام 2001 او الانهاء الناجح للصراع في الارخبيل الاندونيسي في عام 2005 |
Wenn auf dem Schlachtfeld keine Lösung gefunden wird, gibt es drei Faktoren, die zu der Prävention eines ethnischen Konflikts und Bürgerkriegs, oder anhaltenden Frieden danach, beitragen können: Führungsverhalten, Demokratie und institutionelle Gestaltung. | TED | كما قلنا لا نريد ان نعتمد الحل العسكري كحل لهذه الازمة .. فإن هنالك 3 عوامل تدخل بعين الاعتبار للحد من الصراعات الاثنية والحروب الاهلية والحصول على استقرار آمنٍ وهي - العوامل الثلاث - القيادة الحكيمة . الدبلوماسية التنظيم المؤسساتي |
Türkische Exporte umgehen die Konfliktgebiete, indem alternative Verbindungswege wie etwa der Suezkanal genutzt werden. Schätzungen einer kürzlich erschienenen Studie der Weltbank zufolge sind den Ländern im östlichen Mittelmeerraum in den ersten drei Jahren des syrischen Bürgerkriegs fast 35 Milliarden US-Dollar entgangen. | News-Commentary | ان المنطقة تحتاج بشدة الى فرص تجارية جديده من اجل مواجهة البطالة ولكن عوضا عن ذلك اصحبت تعاني من تحول التجارة عنها فالصادرات التركية اصبحت تتجنب مناطق الصراع مستخدمة طرق بديل�� حيث اصبحت تعتمد على سبيل المثال على قناة السويس. ان دراسة اجراها البنك الدولي مؤخرا تقدر ان منطقة بلاد الشام الكبرى قد خسرت حوالي 35 مليار دولار امريكي تقريبا خلال السنوات الثلاث الاولى للحرب الاهلية في سوريا. |