Es gibt viele künstliche Seen hier. Alle aus den 30er Jahren. | Open Subtitles | هذة البحيرات الصناعية قد تم توصيلها الى القناة عام 1930 |
Sie können das auch an einem schönen Ort tun, wie an einem See. | TED | كما يمكنك ان تقوم بنفس التمرين في الاماكن الجميلة .. مثل البحيرات .. |
Hier ist Detective Robin Griffin von der Southern Lakes Polizei. | Open Subtitles | هذه المحققة روبين جيرفين من شرطة البحيرات الجنوبيّة |
Ich erlange völlig neuen Respekt für das Great Lake Büro. | Open Subtitles | لقد إكتسبت إحترام جديد تمامًا لمكتب البحيرات العظمى |
Das Ende dieses Übergangsprozesses ist ein wichtiger Meilenstein für die Zukunft Burundis und der gesamten Region der Großen Seen. | UN | ويمثل اختتام هذه العملية الانتقالية حدثا بارزا بالنسبة لمستقبل بوروندي ومستقبل منطقة البحيرات الكبرى ككل. |
Der Rat erklärt erneut, dass es für diesen Prozess unerlässlich ist, das Klima der Straflosigkeit in Burundi und der Region der Großen Seen zu beenden. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أن وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى أمر أساسي لهذه العملية. |
gibt dem Wunsch Ausdruck, dass die zu gegebener Zeit stattfindende Einberufung einer internationalen Konferenz über Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung im ostafrikanischen Zwischenseengebiet zur Förderung der regionalen Zusammenarbeit zum Nutzen aller beteiligten Staaten beitragen wird; | UN | “يعرب عن رغبته في أن يسفر عقد مؤتمر دولي في وقت مناسب بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية عن التشجيع على تعزيز التعاون الإقليمي لصالح كافة الدول المعنية؛ |
Schon heute sprudelt in einigen flachen Seen in Alaska Methan von selbst aus dem Wasser. | TED | بالفعل في بعض البحيرات الضحلة في الاسكا يتفجر الميثان بنشاط الى خارج الماء. |
Diese fremdartigen Landschaften sind tatsächlich durch die Sonne getrocknete Salzkrusten, auf einer Seenkette die durch Ostafrika führt. | Open Subtitles | هذه المناظر الطبيعية الغريبة هي في الواقع قشور الملح المحمصة تحت وهج الشمس الحارة لسلسلة من البحيرات التي تجري من شرق أفريقيا |
Dies ist ein wichtiges Ereignis für Burundi und für die gesamte Region der Großen Seen Afrikas. | UN | ويُعد هذا حدثا مهما لبوروندي ولكامل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Vielleicht sind wir an einem See in Sicherheit. | Open Subtitles | ربّما سنكون آمنون منهم قرب إحدى البحيرات |
Übermorgen ein Picknick am See. Und am Freitag der Ghillies-Ball. | Open Subtitles | حسناً، هنالك نزهة عند البحيرات بعد يوم الغد |
Das ist genau die Art von See, aus dem eine zweiköpfige Kreatur auftauchen könnte. | Open Subtitles | هذا هو النوع من البحيرات الذي قد يبرز منه مخلوق ذو رأسين |
Detective Robin Griffin. Southern Lakes Polizei. | Open Subtitles | المحققة روبين جيرفين من شرطة البحيرات الجنوبيّة |
Polizei. Southern Lakes Police. | Open Subtitles | انها الشرطة ، شرطة البحيرات الجنوبية |
Das heißt Keswick, Mr. Poirot. Im Lake District. | Open Subtitles | "انها "كيزيك" سيد "بوارو في منطقة البحيرات |
Lake Seneca heißt der größte dieser Seengruppe. | Open Subtitles | سينيكا هي أكبر تلك البحيرات. |
unter Begrüßung des Inkrafttretens des Paktes über Sicherheit, Stabilität und Entwicklung in der Region der Großen Seen und betonend, wie wichtig seine volle Umsetzung ist, | UN | وإذ يرحب ببدء نفاذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويشدد على أهمية تنفيذه تنفيذا تاما، |
zutiefst besorgt über die nachteiligen Auswirkungen des Krieges auf die Förderung der nachhaltigen Entwicklung im ostafrikanischen Zwischenseengebiet, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى، |
Der muss zum Graben führen. Das Wasser aus den Seen! Ja. | Open Subtitles | لابد وأن هذا يقود للشق الماء من البحيرات |
Die Flüsse und Wasserlöcher schrumpfen. | Open Subtitles | الأنهار و البحيرات الطبيعية تتقلص. |
Ferner habe ich unsere Beteiligung dadurch aufgewertet, dass ich einen Sonderbeauftragten für das ostafrikanische Zwischenseengebiet ernannt habe, mit besonderem Schwerpunkt auf Burundi. | UN | وقد قمت أيضا بإبراز مشاركتنا عن طريق تسمية ممثل خاص لي في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز بصفة خاصة على بوروندي. |