in Anbetracht der Rolle von Sport und Leibeserziehung als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Friedens, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دور الرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام، |
in Anbetracht der Rolle von Sport und Leibeserziehung als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Friedens, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دور الرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام، |
feststellend, dass Sport und Leibeserziehung ein Leben lang ausgeübt werden und für die Gesundheit und die körperliche Entwicklung sowie für den Erwerb der für den sozialen Zusammenhalt und den interkulturellen Dialog notwendigen Werthaltungen ein wichtiger Faktor sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الرياضة والتربية البدنية نشاط يدوم مدى الحياة ويشكل أداة رئيسية للتنمية الصحية والبدنية ولاكتساب القيم اللازمة للترابط الاجتماعي والحوار بين الثقافات، |
Die Federal Courts erklärten, Männer und Frauen hätten unterschiedliche körperliche Voraussetzungen für die Zwecke der Fitnesstests. | TED | أوردت المحاكم الفيديرالية أن الرجال والنساء ليسوا متساوين فيزيولوجيًا من أجل دعم برامج اللياقة البدنية. |
Wir haben nicht unsere körperliche Stärke eingesetzt, weil wir die größten Memmen im Dschungel sind. | TED | حتماً لم نكن نستخدم قوتنا البدنية لاننا اصغر الحيوانات في الغابة |
iv) Gutachten: Auswertung hinsichtlich der Wahrscheinlichkeit einer Verbindung zwischen den Befunden der körperlichen und psychologischen Untersuchung und möglicher Folter oder Misshandlung. | UN | `4' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة. |
Ich möchte, dass Sie das tun, weil Sie dann mit der physischen Kraft konfrontiert werden, die es braucht, um Ihr Verhalten zu ändern. | TED | ويعود السبب من أنني أريدك أن تقوم بذلك لأنك ستكون وجها لوجه مع المادية، وأعني القوة البدنية المطلوبة لتغيير سلوكك. |
b) Internationales Jahr des Sports und der Leibeserziehung (Resolution 59/10 vom 27. Oktober 2004) | UN | (ب) السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية (القرار 59/10 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004). |
in Anerkennung der wichtigen Rolle, die die Mitgliedstaaten und das System der Vereinten Nationen über die Landesprogramme bei der Förderung der menschlichen Entwicklung durch Sport und Leibeserziehung übernehmen, | UN | وإذ تعترف بالدور الأساسي الذي تقوم به الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية البشرية بواسطة الرياضة والتربية البدنية عن طريق البرامج القطرية، |
anerkennend, dass Sport und Leibeserziehung Chancen für Solidarität und Zusammenarbeit bieten können, um Toleranz, eine Kultur des Friedens, soziale Ausgewogenheit und die Gleichstellung der Geschlechter, angemessene Reaktionen auf die besonderen Bedürfnisse von Menschen mit Behinderungen, Dialog und Harmonie zu fördern, | UN | وإذ تعترف بأن الرياضة والتربية البدنية تستطيعان تهيئة الفرص للتضامن والتعاون من أجل تعزيز التسامح وثقافة السلام والمساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والاستجابة الملائمة للاحتياجات الخاصة للمعوقين وللحوار والتواؤم، |
unter Hinweis auf ihre Resolution 58/5 vom 3. November 2003, in der sie beschloss, das Jahr 2005 zum Internationalen Jahr des Sports und der Leibeserziehung als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Friedens zu erklären, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 58/5 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الذي قررت فيه إعلان عام 2005 سنة دولية للرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام، |
feststellend, dass in den Bildungssystemen vieler Länder Sport und Leibeserziehung immer mehr an den Rand gedrängt werden, obwohl beide nicht nur für die Gesundheit und die körperliche Entwicklung ein wichtiger Faktor sind, sondern auch für den Erwerb der für den sozialen Zusammenhalt und den interkulturellen Dialog notwendigen Werthaltungen, | UN | وإذ تلاحظ أن الرياضة والتربية البدنية تتعرضان في الكثير من البلدان إلى تهميش متزايد في نظم التعليم رغم أنهما أداة مهمة لا في الصحة وتنمية الأبدان فحسب بل أيضا في اكتساب القيم اللازمة للتماسك الاجتماعي والحوار بين الثقافات، |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs "Sport im Dienste des Friedens und der Entwicklung: Internationales Jahr des Sports und der Leibeserziehung"; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون ”الرياضة من أجل السلام والتنمية: السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية“()؛ |
Und normalerweise interpretieren wir solch körperliche Anzeichen als Angst oder Zeichen, dass wir nicht besonders gut mit dem Druck zurechtkommen. | TED | وفي العادة، نفسر تلك التغييرات البدنية على أنها قلق أو أنها علامات تدل على أننا لا نتحمل الضغط بشكل جيد. |
Da ist zuerst die körperliche Kraft und das Gewaltpotenzial. | TED | أولًا، هناك القوة البدنية والقدرة على العنف. |
Nach der Entfernung seines Hippocampus war H.M.s Fähigkeit geschädigt, neue Informationen im Kurzzeitgedächtnis zu speichern. Er konnte aber körperliche Aufgaben durch Wiederholung erlernen. | TED | بعد إزالة حصينه، تأذت قدرة ه.م. على تكوين ذكريات قصيرة الأمد. لكنه استطاع تعلم المهام البدنية عبر التكرار. |
Man erwartet von mir, dass ich meinen Kindern viel Bewegung verschaffe, damit sie sich an körperliche Fitness gewöhnen, damit sie zu gesunden Erwachsenen heranreifen. | TED | من المفترض أن أقوم بالكثير من الأنشطة البدنية مع أبنائى حتى أزرع فيهم عادة اللياقة البدنية حتى يكبروا فى صحة جيدة . |
Um diese Fragen zu überprüfen, führten wir objektive Messungen der körperlichen Fitness einzelner Personen durch. | TED | كخطوة أولى لاختبار هذه الأسئلة، جمعنا قياسات موضوعية من اللياقة البدنية للأفراد. |
und das Tolle ist, dass all diese physischen Nutzen von Oxytocin durch soziale Kontakte verstärkt werden, | TED | والشيء الرائع هو أن جميع تلك الفوائد البدنية للأوكسيتوسين يعززها الاتصال |
Manche Frauen stoßen bei der Verwirklichung ihres Rechts, das für sie erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit zu genießen, nach wie vor auf Hindernisse. | UN | كما لا تزال بعض النساء يواجهن عقبات تحول دون تمتعهن بأعلى مستوى يمكن الحصول عليه من الصحة البدنية والعقلية. |
Internationales Jahr des Sports und des Sportunterrichts (von Tunesien vorgeschlagener Tagesordnungspunkt (A/58/142)) | UN | 164 - السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية (بند اقترحته تونس ((A/58/142). |
Die physische Energie und Stärke, die die Natur dem Menschen vorenthielt, findet er bei den Tieren, die ihm helfen, neue Gebiete zu entdecken. | Open Subtitles | الطاقة البدنية التي وهبتها الطبيعة بشكل كاف للبشر تكمن في الحيوانات اللتي لطالم ساعدته على اكتشاف المناطق الجديدة |
(Lachen) So schön körperliches Training auch sein mag, das Leben besteht aus mehr. Da ist die intellektuelle Seite, die emotionale Seite und die spirituelle Seite. | TED | (ضحك) على الرغم من ان ممارسة الرياضة البدنية جميل هناك أجزاء أخرى في الحياة. هناك جانب فكري , هناك جانب عاطفي , هناك جانب روحي. |
Wir vermuteten, dass ihre Fitness die Wahrnehmung der Entfernung beeinflussen könnte. | TED | اعتقدنا أن حالة أجسادهم البدنية قد تغير كيف لاحظوا المسافة. |
Trotz der Erkrankung ist Colonel Hawkins körperlich fit. | Open Subtitles | حتى مع السرطان ، لقد اجتاز هاوك الاختبارات البدنية |