| - Hey, ein Umzug aufs Sofa bringt ihm die Unschuld auch nicht mehr zurück. | Open Subtitles | يا، والنوم على سرير أريكة لم يتم تقديم ستعمل يعود البراءة أن الصبي. |
| Sehen Sie die Unschuld. Sehen Sie die Schönheit darin. | TED | انظروا الى البراءة .. انظروا الى الجمال |
| Er ist genau in der Mitte zwischen Unschuld und Erfahrung, und das hat mich vor diesem Bild innehalten lassen. | TED | هو معتدل تماما ما بين البراءة والخبرة وهذا ما جعلني أتوقف أمام هذه اللوحة |
| Aus diesem Grund plädiere ich natürlich auf unschuldig in allen Anklagepunkten. | Open Subtitles | لذا اطلب من سيادة المحكمة البراءة الكاملة من كل التهم |
| Wenn sie wissen wollen, ob jemand schuldig ist oder unschuldig, gibt es kein besseres Mittel als ihn zu befragen bis er nicht mehr kann. | Open Subtitles | أفضل طريقة للتأكد من الذنب أو البراءة هي الاستجواب الذي لا يتوقف |
| Es ist mit einem Freispruch zu rechnen, falls man Anklage gegen Sie erhebt. | Open Subtitles | يحق لك الحصول على البراءة منها اذا امرت الشرطة برفع دعوى عليك |
| Aber wir stecken die Unschuld in das Horrorkabinett, voll Leid, Verstümmelung und Tod, und sagen: | Open Subtitles | ، مازلنا ندفن البراءة فى غرفة الرعب تلك المحشوة بالألم والتشويه والموت : ثم نقول |
| Die zarten Äste der Unschuld verbrennen zuerst. | Open Subtitles | فمن الصعب جداً إخماده. أغصان البراءة الرقيقة تحترق أولاً. |
| Ich kann nicht mehr auf meinen Hintern mit kindlicher Unschuld blicken. | Open Subtitles | لتر لم تعد قادرة على النظر في بلدي وراء مع البراءة مثل الطفل. |
| Dieser Luxus ist eine Bestrafung, denn wir haben unserer heiligen Unschuld abgeschworen. | Open Subtitles | هذه الرفاهية عقاب لنا, لجرأتنا على ترك البراءة المقدّسة |
| Zum Beweis der Unschuld kann jeder als Zeuge gerufen werden. | Open Subtitles | والقانون يعطى الحق فى إستجواب أى شاهد لإثبات البراءة |
| Wenn wir den kombinieren mit dem, der Unschuld erzeugen kann und der Macht der Drei, das könnte gehen. | Open Subtitles | إن قمنا بجمع تلك التعويذة مع تعويذة إظهار البراءة و تعويذة القوة الثلاثية، فلابد أنها ستنجح |
| Seit der Gründung der Stadt hatten sie sich schon oft versammelt um Unschuld und Reinheit wieder herzustellen. | Open Subtitles | لقد تقابلو عدة مرات منذ أن أنشأت المدينة لإعادة البراءة والنقاء |
| Aber heißt es nicht, dass man unschuldig ist, bis die Schuld bewiesen worden ist? | Open Subtitles | ولكن ألا ينصّ القانون على البراءة حتّى تثبت التهمة؟ |
| Bürger gelten als unschuldig. Nichts kann diese Annahme beseitigen. | Open Subtitles | يفترض في المواطنون البراءة ولا يوجد شيء يمكنه سلب هذا الافتراض |
| Diese armen Schweine sind so unschuldig. | Open Subtitles | أولئك المسكينان اللعينان كانا في غاية البراءة |
| - Und Leute im Knast... - Sind alle unschuldig. | Open Subtitles | وأنت على معرفة كبيرة بالسجناء جميعهم يدّعون البراءة |
| Dann kommt er her und tut ganz unschuldig, obwohl es offenbar seine einzige Absicht ist, zu spionieren und uns zu bestehlen. | Open Subtitles | بعد ذلك وصل هو إلى مسرحنا يتصنع البراءة في حين من الواضح ان غايته الوحيدة هي التجسس والسرقة |
| Tja, es steht neun zu drei für einen Freispruch. | Open Subtitles | حسناً، النتيجة تسعة إلى ثلاثة لصالح البراءة. |
| Sie für Leonard Bailey aufgebracht haben, aber ich habe gerade Rückmeldung vom Unschuldigenprojekt erhalten, und... ich befürchte, dass sein Fall nicht geeignet erscheint. | Open Subtitles | لكنني أنهيت دراسة موضوع مشروع البراءة وأخشى أن قضيته غير مؤهلة |
| Oder es ist kein begründeter Zweifel, und Sie werden nicht freigesprochen, und ich lande wegen Meineids vor Gericht. | Open Subtitles | او انه شك غير كاف, ولن تحصل على البراءة وانا اذهب للسجن بتهمة حنث اليمين |
| Wir haben einen Fall des Unschuldigenprojekts übernommen. | Open Subtitles | لقد قمنا بتولي قضية من مشروع البراءة |
| Das werden sie, auch wenn du die Unschuldige spielst. | Open Subtitles | وسوف يعرفون .لا يهم إذا كنت تمثلين البراءة |
| Spiel nicht den Unschuldigen. Schlagen! | Open Subtitles | لا تدعى البراءة , بازا التضخيم |
| Youmud Din, der Jüngste Tag, wird, Insha'Allah, am Lailat-ul-Baraat stattfinden, | Open Subtitles | "يوم الدين"، يوم الحساب سيقع، إن شاء الله، في ليلة البراءة |