"البرازيل في" - Translation from Arabic to German

    • Brasilien
        
    • Brasiliens
        
    Ich wurde 1944 in Brasilien geboren, zu einer Zeit als Brasilien noch keine Marktwirtschaft hatte. TED ولدت في عام 1944 في البرازيل في الأوقات التي لم تكن بها البرازيل بعد في السوق الاقتصادي.
    ARIAU JUNGLE HOTEL. Brasilien TIEF IM AMAZONASGEBIET Open Subtitles فندق غابة آرلو ، البرازيل في عمق، الأمازون
    Ich muss nächste Woche nach Brasilien. Open Subtitles من المفترض ان اذهب الى البرازيل في الاسبوع القادم
    Es ist ein großes Projekt, das ich dieses Jahr mache, in dem ich Nachforschungen in verschiedenen Teilen Brasiliens, zu ganz unterschiedlichen Kulten betreibe und das spirituelle Zusammenleben von Menschen verstehen möchte. TED و هو مشروع كبير أقوم به هذا العام و هو البحث في أقاليم مختلفة عدة في البرازيل في أشكال مختلفة جدا من الطوائف، و محاولة فهم كيف يعيش الناس معاً بوجود الروحانيات هذه الأيام.
    Können wir das wirklich? Ich denke ja. Bedenken Sie: Die Abholzung ist für 60 % der Treibhausgasemissionen Brasiliens im letzten Jahrzehnt verantwortlich. TED هل سنتمكن من حلها؟ اعتقد نعم, فكروا بهذا: عملية ازالة الغابات تعني 60 بالمئة من انبعاث غازات الاحتباس الحراري. في البرازيل في العقد الماضي.
    Wenn die Proteste in Brasilien im Juni 2013 uns eines gelehrt haben, dann dass, wenn wir versuchen, unsere Macht unabhängig von Wahlen zu nutzen, wir dafür geschlagen, gedemütigt oder verhaftet werden. TED لو أن المظاهرات التي اجتاحت "البرازيل" في يونيو 2013 علمتنا شىء ما، إنه في كل مرة نحاول أن نمارس سلطتنا خارج السياق الانتخابي، يتم ضربنا أو إهانتنا أو اعتقالنا.
    Und hier ist Brasilien in der Box der westlichen Länder. TED وها هي البرازيل في مربع الدول الغربية
    Durch diese Anstrengungen hofft Brasilien, zu einer ausgewogeneren und weniger durch Hegemonien jedweder Art geprägten internationalen Ordnung beizutragen, ohne dabei die Bedeutung von Partnerschaften zum gegenseitigen Vorteil mit den entwickelten Ländern aus den Augen zu verlieren. News-Commentary ومن خلال هذه المساعي، تأمل البرازيل في إقامة نظام دولي أكثر اتزانا، وأقل عُرضة للهيمنة من أي نوع، دون إغفال أهمية عقد الشراكات المفيدة مع الدول المتقدمة.
    Statt dessen hätte Brasilien mit Indien, Mexiko und Südafrika zusammenarbeiten und gemeinsam mit ihnen Okonjo-Iweala unterstützen sollen. Als sich Brasilien in diese Richtung bewegte, war es zu spät, um noch einen Unterschied zu machen. News-Commentary كان من الواجب على البرازيل أن تعمل مع الهند والمكسيك وجنوب أفريقيا بدلاً من ذلك، حتى يتسنى توفير دعم موحد لأوكونجو ايويالا. ولكن عندما تحركت البرازيل في ذلك الاتجاه، كان أوان إحداث أي تغيير قد فات.
    Als ich diese und einige andere Erfolgsgeschichten untersuchte, wie sich Ruanda nach dem Bürgerkrieg wieder aufgerappelt hat oder Brasilien die Ungleichheit verringert hat, oder Südkorea seine Wirtschaft schneller und länger hat wachsen lassen als jedes andere Land auf der Erde, habe ich ein paar Gemeinsamkeiten bemerkt. TED حسناً، في سياق دراسة قصص النجاح هذه وأخرى غيرها، مثل الطريقة التي استعادة بها رواندا عافيتها بعد حرب أهلية أو البرازيل في تقليلها لعدم المساواة، أو كوريا الجنوبية عندما حافظت على نمو اقتصادها على نحو أسرع ومستدام أكثر من أي دولة أخرى على وجه الأرض، لقد لاحظت وجود بعض المواضيع المشتركة.
    Der achten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die vom 20. bis 31. März 2006 in Curitiba (Brasilien) stattfand, gingen regionale Vorbereitungstreffen, eine Brainstorming-Tagung über die Auswirkungen der Vogelgrippe auf wildlebende Tiere und eine Sachverständigentagung über Schutzgebiete voraus. UN 2 - سبق الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف الذي عقد في كوريتبا في البرازيل في الفترة من 20 إلى 31 آذار/مارس 2006 اجتماعات تحضيرية إقليمية ودورة لاستثارة الأفكار بشأن آثار أنفلونزا الطيور على النباتات والحيوانات البرية واجتماع للخبراء عن المناطق المحمية.
    Diese Fehde existiert seit 1991 in Pernambuco, im Nordosten von Brasilien, und führte zum Tod von 20 Familienmitgliedern und 40 anderen, die mit der Fehde zu tun hatten, einschließlich angeheuerter Schläger, unschuldiger Zuschauer und Freunde. TED هذا النزاع إستمر منذُ العام 1991 في شمال شرق البرازيل في "بيرنامبوكو" وراح ضحيتها من الموتى 20 فرداً من العائلتين و40 آخرين اشتركوا في النزاع، بما في ذلك الأشخاص المستأجرين للضرب، والمارة الأبرياء والأصدقاء.
    Hinsichtlich der internationalen Rolle Brasiliens entwickelt sich ein subtiler Wettbewerb mit den USA. Amerika möchte in der Region so viele Freihandelsabkommen wie möglich abschließen, während Brasilien einer Erweiterung seiner Zollunion Mercosul/Mercosur den Vorzug gibt. News-Commentary أما عن دور البرازيل على الساحة الدولية، فقد بدأت منافسة خفية في الظهور مع الولايات المتحدة. فأميركا تريد عقد أكبر عدد ممكن من اتفاقيات التجارة الحرة مع بلدان المنطقة، في حين تفضل البرازيل توسيع اتحادها الجمركي ـ الميركوسول/الميركوسور. وكان دخول فنزويلا إلى الكتلة البرازيلية، والقيادة البرازيلية لبعثة الأمم المتحدة في هايتي، والدور الذي لعبته البرازيل في قضية هندوراس، من بين دلائل هذه المنافسة.
    Die US-Automobilindustrie ist in heller Aufregung. Und erst vor wenigen Tagen hat Jens Weidmann, der Präsident der Bundesbank, öffentlich davor gewarnt, dass der Welt eine schädliche und letzten Endes überflüssige Runde von konkurrierenden Wechselkursabwertungen droht – oder deutlicher ausgedrückt, ein „Währungskrieg“ (ein Begriff, den Brasilien zuvor benutzte, um ähnliche Bedenken zu äußern). News-Commentary وقد أعرب زعماء أوروبيون بالفعل عن تحفظاتهم بشأن تحركات اليابان. واستشاطت صناعة السيارات في الولايات المتحدة غضبا. وقبل بضعة أيام، حذر ينس وايدمان رئيس البنك المركزي الألماني علناً من أن العالم يخاطر بالدخول في جولة ضارة وعقيمة من الخفض التنافسي لأسعار صرف العملات ــ أو بعبارة أكثر وضوحا "حرب عملة" (وهو المصطلح الذي استخدمته البرازيل في وقت سابق للتعبير عن مخاوف مماثلة).
    Brasiliens unverwechselbarer Ansatz bei der Förderung dieser Ideale ist eine wichtige Quelle seiner Soft Power, die sich in der breiten internationalen Unterstützung widerspiegelt, die Brasilianer in Führungspositionen internationaler Organisationen wie der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen und der Welthandelsorganisation brachte. News-Commentary ويشكل النهج الفريد الذي تتبناه البرازيل في تعزيز هذه المثل مصدراً مهماً من مصادر قوتها الناعمة، والذي ينعكس في الدعم الدولي الواسع النطاق الذي وضع البرازيل على رأس مؤسسات دولية مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية.
    Und ich kann Ihnen das nur als Wissenschaftler sagen, der in den '60ern im Süden Brasiliens aufwuchs, und ein paar Verrückte sah, die sagten, dass sie zum Mond gehen würden. TED كلّ ما أستطيع قوله كعالم هو أنّني ترعرعت جنوب البرازيل في منتصف السّتينات مشاهدا بعض "المخبولين" الذين كانوا يقولون أنّهم سيصعدون إلى القمر.
    Systemrelevante Schwellenländer sind ebenfalls mit erheblichen Unsicherheiten behaftet. Brasiliens Präsidentschaftswahlen im Oktober werden darüber entscheiden, ob das Land Fortschritte auf dem Weg zu einem neuen, tragfähigeren Wirtschaftsmodell macht oder sich noch tiefer in einer weitgehend ausgeschöpften Wirtschaftsstrategie verstrickt, die seine stagflationären Tendenzen bekräftigt. News-Commentary كما أصبحت الاقتصادات الناشئة المهمة نظامياً خاضعة لقدر كبير من عدم اليقين. وسوف تحدد انتخابات الرئاسة المقبلة في البرازيل في أكتوبر/تشرين الأول ما إذا كانت البلاد قد تحرز تقدماً نحو نموذج نمو جديد وأكثر استدامة أم أنها سوف تغرق إلى أعماق أكبر في استراتيجية اقتصادية منهكة تعمل على تعزيز ميلها إلى التضخم المصحوب بالركود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more