Sie haben Milliarden von Dollars gestohlen und haben dutzende unschuldiger Personen getötet. | Open Subtitles | أنهم سرقوا البلايين من الدولارات و قتلوا العشرات من الناس الأبرياء |
Es gibt Milliarden von Menschen in Entwicklungsländern, denen nicht einmal eine einzige Stadt zur Verfügung steht, die sie willkommen heißen würde. | TED | هناك البلايين من الناس في الدول النامية ممن لا يوجد لديهم حتى ولو مدينة واحدة ترحب بهم. |
Denken Sie darüber nach, dass eine Gruppe von Studenten heute das Leben von Milliarden von Menschen beeinflussen kann. | TED | فكروا في ذلك، في وجود مجموعة من الطلاب تستطيع أن تؤثر في حياة البلايين من الناس اليوم. |
In jedem menschlichen Körper steuert es Milliarden von Zellen. | Open Subtitles | فى أى متوسط فى الإنسان, إنه ينسق البلايين من الخلايا |
Milliarden Galaxien, jede mit Milliarden von Sternen. | Open Subtitles | بلايين من المجرات وكل منها يحوي البلايين من النجوم |
Während Universitäten wie Harvard Milliarden von Dollar... an Stiftungsgeldern zur Verfügung stehen... nimmt die Förderung öffentlicher Universitäten ab... und die Gebühren nehmen zu. | Open Subtitles | لديها البلايين من المنح المجانية يزداد تقلص تمويل الجامعات العامة و ترتفع مصاريف التعليم |
Ohne ein derartiges entschlossenes Vorgehen wird es uns nicht gelingen, die unannehmbare Armut, in der Milliarden von Menschen leben, zu mildern. | UN | فمن دون عمل كهذا يستند إلى عزيمة قوية، فلن نتمكن من الحد من تلك المستويات غير المقبولة التي بلغها الفقر والتي تؤثر على البلايين من البشر. |
Wir erfassen tausende von Interaktionen, pro Student, pro Klasse, insgesamt also Milliarden von Interaktionen, die wir jetzt beginnen, zu analysieren. Und wenn wir von dieser Datenerfassung und Analyse lernen, machen wir Experimente, was die richtige Revolution einleiten wird. | TED | نحن نقوم بجمع الألاف من التفاعلات لكل طالب في كل فصل البلايين من التفاعلات معاً والآن نستطيع البدء في تحليلها وعندما نتعلم من ذلك نقوم بعمل التجارب التي تخبرنا متى ستأتي الثورة الحقيقية |
Wegen der Milliarden von Menschen, die vor uns geboren wurden, gelebt haben und gestorben sind, wegen dieser Leute, die so hart gearbeitet haben, haben wir jetzt schöne Dinge, schöne Geschenke, wissen wir so viel. | TED | مع البلايين من البشر الذين ولدوا، وعملوا، وعاشوا وماتوا من قبلنا، هؤلاء الناس الذين عملوا كثيرا، لقد قمنا بتحقيق أشياء جميلة، وهدايا جميلة، نحن نعرف الكثير من الأشياء. |
Diese Konzerne sind hunderte... Milliarden von Dollars wert. | Open Subtitles | تلك الشركات تساوي مئات البلايين من الدولارات! |
Die IBBC kaufte für Milliarden von Dollar... | Open Subtitles | الـ "أى بى بى سى" أشترت بما قيمته البلايين من الدولارات |
Hunderte Milliarden von Dollar wurden geratet, wissen Sie, und... | Open Subtitles | مئات البلايين من الدولارات تم تقييمها |
Den Comic-Superhelden stehen Milliarden von Dollar zur Verfügung, und sie haben Hauptquartiere auf dem Mond, aber das hier ist die echte Welt. | Open Subtitles | أبطال القصص المصورة كلهم ...لديهم قواعد قيمتها البلايين من الدولارات ،وقواعد وشركات على القمر لكن هذا العالم الحقيقي |
Das fasst es zusammen. "Über Milliarden von Jahren malte der Zufall auf einer einzigartigen Sphäre eine dünne Schicht von Leben – komplex und wahrscheinlich, wundervoll und zerbrechlich. | TED | هنا اختصار لكل ذلك : " طوال البلايين من السنين ، في كوكب متميز ، رسمت الفرصة بالفرشاة غطاء شفافا من ألوان الحياة ، أنواع حياة معقدة ، ولكن ممكنة ، رائعة الأشكال ولكن هشة. |
Wenn wir nun verallgemeinern und nicht nur über ein, zwei Freistädte nachdenken, sondern dutzende - Städte, welche helfen Orte zu sein für die hundert Millionen, Milliarden von Leuten, die im nächsten Jahrhundert in Städte ziehen. Hat es genügend Land für sie? | TED | الآن ، إذا كان لنا أن نعمم هذا التفكير لا واحدة أو اثنين فقط من مدن العقود ، ولكن العشرات. المدن التي من شأنها أن تساعد على تهيئة أماكن لـ العديد من مئات الملايين ، وربما البلايين من البشر والذين ينتقلون الى المدن في القرن القادم. هل هناك ما يكفي من الأراضي بالنسبة لهم؟ |