Im Jahr 2001 wurde die Bedeutung der Ausweitung von Handelsmöglichkeiten für die Entwicklung in den ärmsten Ländern sowohl seitens der Vereinigten Staaten von Amerika durch das Gesetz betreffend Wachstum und Chancenförderung in Afrika als auch seitens der Europäischen Union durch die Initiative "Alles außer Waffen" anerkannt. | UN | وفي عام 2001، فإن كلا من الولايات المتحدة بقانونها للنمو والفرص في أفريقيا، والاتحاد الأوروبي بمبادرته المعنون “أي شيء فيما عدا الأسلحة”، أقر بأهمية توسيع الفرص التجارية من أجل التنمية في أشد البلدان فقرا. |
Trotz der in vielen Bereichen erzielten Fortschritte liegt die Welt insgesamt gegenüber den Bedürfnissen im Rückstand, insbesondere in den ärmsten Ländern (siehe Kasten 2). | UN | إذ أن العالم، برغم ما أحرز من تقدم في كثير من المجالات، يقصر على وجه العموم عن تلبية المطلوب، وبخاصة في أشد البلدان فقرا (انظر الإطار 2). |
PALO ALTO – In einer idealen Welt hätten alle Menschen an jedem Ort Zugang zu den von ihnen benötigten Gesundheitsleistungen, ohne dafür mehr bezahlen zu müssen als sie sich leisten können. Aber ist „Gesundheit für alle“ – auch bekannt als universelle Krankenversicherung – wirklich überall möglich, also nicht nur in reichen, sondern auch in den ärmsten Ländern? | News-Commentary | بالو ألتو ــ في عالم مثالي، بوسع الجميع في كل مكان، الحصول على الخدمات الصحية التي يحتاجونها دون دفع أكثر مما بوسعهم تحمله. ولكن هل بالفعل يمكن تحقيق "الصحة للجميع" المعروفة أيضا بـ"التغطية الصحية الشاملة" – ليس فقط في البلدان الثرية، ولكن في أشد البلدان فقرا أيضا؟ |