Ich weiß nicht, ob es euch klar ist: Dieses Land befindet sich im Krieg. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كنتم تعلمون هذا بعد لكن هذه البلد في حالة حرب |
Wenn Sie nicht ihm bis auf einmal, Ich werde dafür sorgen, dass jedes Haus und jede Scheckheft in diesem Land geschlossen ist zu ihm. | Open Subtitles | إن لم تكفّي عن مقابلته على الفور، سأعمل على أن يُسدّ كلّ منزل و كلّ مصدر رزق في هذه البلد في وجهه |
In Irak gab es im Jahr 2003 keine massiven Flüchtlingsbewegungen, doch die weiter herrschende enorme Unsicherheit hat diejenigen, die in früheren Jahren aus dem Land geflohen sind, bislang an der Rückkehr gehindert. | UN | وفي العراق لم تحدث تنقلات جماعية للاجئين في عام 2003، ولكن حالـة انعدام الأمن على نطاق واسع التي سـادت آنـذاك حالـت دون عودة الذين فروا من البلد في السنوات السابقة. |
Es gibt immer nur so und so viele Leute auf dem Land und wir können wählen, an einem Ort zu leben, wo wir weniger Einfluss hätten. | TED | وهناك الكثير من الناس في هذا البلد في أي وقت من الأوقات، ويمكننا أن نختارالعيش في مكان ربما سيكون أثرنا عليه أخف. |
mit Hilfe der Afrikanischen Union, der ECOWAS und anderer internationaler Partner der Regierung Côte d'Ivoires dabei behilflich zu sein, die staatliche Autorität in ganz Côte d'Ivoire sowie die Institutionen und die öffentlichen Dienstleistungen wiederherzustellen, die für die soziale und wirtschaftliche Erholung des Landes unerlässlich sind; | UN | - العمل، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة كوت ديفوار لإعادة بسط سلطة الدولة في كل أرجاء كوت ديفوار وكذلـك سلطة المؤسسات والخدمات العامة، مما يـعـد شرطا أساسيا لإنعاش البلد في المجالين الاجتماعي والاقتصادي؛ |
p) mit Hilfe der Afrikanischen Union, der ECOWAS und anderer internationaler Partner der Regierung der nationalen Aussöhnung dabei behilflich zu sein, die staatliche Autorität in ganz Côte d'Ivoire wiederherzustellen, was für die soziale und wirtschaftliche Neubelebung des Landes unerlässlich ist, | UN | (ع) العمل، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة المصالحة الوطنية لإعادة بسط سلطة الدولة في كل أرجاء كوت ديفوار مما يعد شرطا أساسيا لإنعاش البلد في المجالين الاجتماعي والاقتصادي؛ |
Es ist das 18. Kornzeichen in diesem Land innerha/b von 72 Stunden | Open Subtitles | إنّها العلامة ال18 المبلغ عنها والتى وجدت في ذلك البلد في آخر 72 ساعة |
Dieses Land braucht Energie mehr als sie oder irgendjemand anderes in dieser Regierung zugeben möchte. | Open Subtitles | نعم هذا البلد في حاجة إلى موارد الطاقة أكثر مما تدرك أنت |
Meine eigene Mutter – ich sollte das hier erwähnen – kam Ende der 60er in dieses Land und sie war, na ja, sie stellte fest, dass sie schwanger war, wie das bei Frauen in den späten 60ern vorkam. | TED | والدتي أنا ــــ وينبغي أن أقول هذا هنا ـــ أتت إلى هذه البلد في أواخر الـستينات، وكما تعرفون، وجدت نفسها حامل كما تعرفون النساء في الستينات، تعرفون ما أعني؟ |
Es kann heute kleine Nutzlasten von ungefähr 2 kg über kurze Distanzen von rund 10 km transportieren, aber es ist Teil eines großen Netzwerkes, das ein gesamtes Land, vielleicht sogar einen ganzen Kontinent, abdecken kann. | TED | هذه يمكنها نقل حِمل صغير اليوم، حوالي كيلوجرامين، لمسافة قصيرة، حوالي 10 كيلومترات، لكنها جزء من شبكة أوسع التي قد تغطي البلد في الكامل، حتى من المحتمل القارة بأكملها. |
Wie alle die Gauner, die dieses Land in den derzeitigen Schlamassel geritten haben... | Open Subtitles | كأن جميع المحتالون أصبحت لهم مناصباً في البلد حيث أصبح البلد في فوضى كاملة ، حيث إن ذلك... |
Der Rat begrüßt in dieser Hinsicht die Mitwirkung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen an verschiedenen Initiativen zu Gunsten Afghanistans und seinen Beitrag dazu sowie den Besuch, den er dem Land am 29. Juni abstattete. | UN | ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بمشاركة ومساهمة الأمين العام للأمم المتحدة في مختلف المبادرات المتعلقة بأفغانستان، وكذلك بزيارته إلى ذلك البلد في 29 حزيران/يونيه. |
7. erkennt die Anstrengungen an, die die Regierung El Salvadors unternimmt, um den Bedürfnissen, die durch die Anfang 2001 in dem Land aufgetretenen Erdbeben entstanden sind, wirksam zu entsprechen; | UN | 7 - تعترف بالجهود التي بذلتها حكومة السلفادور من أجل التصدي بطريقة فعالة للاحتياجات الناجمة عن الزلازل التي أصابت البلد في أوائل عام 2001؛ |
Die Mitgliederzahl der Vereinten Nationen steigt auch 57 Jahre nach ihrer Gründung weiter an, und eine Mit-gliedschaft in dieser Organisation ist nach wie vor ein machtvolles Symbol dafür, dass ein Land seinen Platz in der Staatengemeinschaft eingenommen hat. | UN | 9 - لقد مضى على تأسيس الأمم المتحدة سبع وخمسون سنة ولا يزال عدد أعضائها ينمو وما زالت العضوية فيها تعتبر رمزا قويا لمكانة البلد في مجتمع الأمم. |
Er erstreckt sich über beide Ozeane und reißt das ganze Land auseinander, er zieht links und rechts in ihre eigenen Gebiete, wie die Bloods und die Crips. | TED | كأنما وضع في المحيطان و بدأ يقسم معه البلد في جزئان، ايسر و ايمن مثل عصابات (البلدز) و (الكريبز) |
Es ist ein bisschen wie "unser" Land. | Open Subtitles | أنها قسطنا البلد في المدينة. |
Hör zu, Leeann, wenn das, was wir da heute gesehen haben, diese Seuche ist, dann ist das ganze Land in Chaos! | Open Subtitles | أنظري، (ليان) إذا كان ما رأيناه في هذه القرية اللعينة اليوم أمراً عابراً فهذه البلد في فوضى |
Er würde das Land im Nu verlassen. | Open Subtitles | سيخرج من البلد في نبضة قلب |