Im Anhang finden sich einige konkrete Punkte, die ich den Staats- und Regierungschefs zur Prüfung unterbreite. | UN | وقد أدرجت في المرفق قائمة بعدد من البنود الخاصة لينظر فيها رؤساء الدول والحكومات. |
Repetitive und sterile Debatten verdrängen die wirklich wichtigen Punkte. | UN | وتؤدي المناقشات المكررة والعقيمة إلى عدم إدراج البنود ذات الأهمية الحقة. |
Derzeit erörtert sie zu viele sich überschneidende Gegenstände mit einer Häufigkeit, die oftmals nicht gerechtfertigt ist. | UN | وفي الوقت الحالي، تنظر في عدد كبير جدا من البنود المتداخلة، وبتواتر دون استحقاق عادة. |
Die Generalversammlung kann mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder Tagesordnungspunkte ändern oder absetzen. | UN | يجوز تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال أو حذفها منه بقرار تتخذه الجمعية العامة بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين. |
Am 27. August hielt die Arbeitsgruppe für Friedenssicherungseinsätze ihre vierte Sitzung ab, an der auch der Leiter der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, Untergeneralsekretär Jean-Marie Guéhenno, teilnahm, um die folgenden Tagesordnungspunkte zu behandeln: | UN | 38 - في 27 آب/أغسطس، عقد الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام اجتماعه الرابع، بمشاركة جان ماري غوينو، وكيل الأمين العام، رئيس إدارة عمليات حفظ السلام، للنظر في جدول أعمال تضمن البنود التالية: |
iv) die Fortschritte bei den Punkten i) bis iii) zu überwachen und zu überprüfen; | UN | '4` رصد واستعراض التقدم المحرز في البنود من '1` إلى '4` أعلاه؛ |
Alle Punkte sind nicht weiter bemerkenswert. | TED | وجميع البنود المذكورة لا تعتبر أمورًا غير اعتيادية. |
Es ist vielleicht ein wenig überraschend wie viel Punkte es sind, aber nicht welche. | TED | وقد نفاجأ قليلاً من عدد البنود المذكورة بيد أننا لن نفاجأ بماهيتها |
Ich bin dafür, Punkte eins, zwei und drei zu überspringen. Wer noch? | Open Subtitles | أصوّت على تخطّي البنود الثلاثة الأولى ارفعوا أياديكم |
5. beschließt ferner, dass die vorläufige Tagesordnung die folgenden Punkte umfassen wird: | UN | 5 - تقرر كذلك أن تدرج البنود التالية في جدول الأعمال المؤقت للدورة: |
Die folgenden Punkte werden von der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung und danach zweijährlich behandelt: | UN | 10 - تنظر الجمعية العامة في البنود التالية في دورتها السادسة والخمسين وكل سنتين بعد ذلك : |
Die vorläufige Tagesordnung einer Sondertagung enthält nur diejenigen Gegenstände, deren Behandlung in dem Antrag auf Einberufung der Tagung vorgeschlagen wurde. | UN | يقتصر جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية على البنود الوارد اقتراح نظرها في طلب عقد الدورة. |
Gegenstände, die zum selben Fragenkreis gehören, werden an den oder die hierfür zuständigen Ausschüsse überwiesen. | UN | البنود المتعلقة بفئة واحدة من المواضيع تُحال إلى اللجنة أو اللجان التي تُعنى بتلك الفئة من المواضيع. |
Auch das Muster jährlich wiederkehrender Tagesordnungspunkte sollte dahin gehend kritisch überprüft werden, ob viele Gegenstände nicht zweijährlich oder in noch größeren Abständen behandelt werden könnten. | UN | وينبغي أيضا استعراض نمط البنود المتكررة بجدول الأعمال بدقة، مع دراسة عدد كبير من المسائل كل سنتين، أو حتى في مُهل أطول. |
70. unterstreicht, dass für bestimmte Tagesordnungspunkte eine zwei- oder dreijährliche Behandlung erwogen werden soll; | UN | 70 - تؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام لمسألة إدراج البنود على جدول الأعمال مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات؛ |
b) die folgenden Punkte im Einklang mit den von dem Ausschuss verabschiedeten Arbeitsplänen behandeln: | UN | (ب) النظر في البنود التالية وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة(): |
b) die folgenden Einzelfragen und Diskussionspunkte behandeln: | UN | (ب) النظر في مناقشة المسائل/البنود التالية، كل على حدة: |
Die Streichung eines Gegenstandes bedeutet nicht, dass dieser Gegenstand vom Sicherheitsrat nicht wieder aufgenommen werden kann, wenn er es zu einem späteren Zeitpunkt für notwendig erachtet. | UN | 6 - ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
Die Vorsitzenden der Hauptausschüsse sollten auf Grund früherer Erfahrungen die Initiative ergreifen und die Zusammenfassung ähnlicher oder verwandter Fragen sowie die Abhaltung einer einzigen allgemeinen Debatte darüber vorschlagen. | UN | 5 - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو التي توجد بينها صلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها. |
Wäre der Mann nicht schlauer nach einem Weg zu suchen, die Klauseln auszulösen... auf einem zweiten Dokument was dem ersten entgegenwirkt | Open Subtitles | لينظر الى طريق تمرير البنود في الوثيقة الثانية مقابل الاولى |