Dokumentarfilmer sollen objektiv sein, um jegliche Auswirkungen auf die Geschichte zu vermeiden. | Open Subtitles | الأفلام الوثائقيه من المفترض أن تكون موضوعيه لتجنب التأثير على القصه |
Die Auswirkungen auf die Seele sind kaum sichtbar, können aber ein Leben lang Schaden anrichten. | TED | إن التأثير على النفس مرئي بالكاد، ولكن الضرر يمكن أن يبقى طيلة الحياة. |
Aber wenn Ihr Privatleben Sie mal zu hart im Gesicht trifft,... passiert das nicht, ohne Einfluss auf Ihre Arbeit zu haben, und dann wird das ein Problem des Krankenhauses sein. | Open Subtitles | لكن حينما حياتك الشخصية تضرب أنفك بقوة كافية لن تقاوم سوى التأثير على عملك ومن ثم تصبح مشكلة المستشفى |
Nun ja, Autos wie dieses können solch einen Effekt auf manche Männer haben. | Open Subtitles | حسناً، يمكن للسيارات كهذه أن يكون لها هذا التأثير على بعض الرجال. |
Wir haben nur begrenzt Zeit, um grundlegend etwas zu verändern, das Leben von Millionen von Menschen zu beeinflussen und so Präventivmedizin auf einem weltweiten Level zu praktizieren. | TED | إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي |
Sie hat Talent, was Ernteverluste bei Termingeschäften angeht. Entschuldigung. | Open Subtitles | أوه نعم،، إنها ضمن كيف يمكن للمحاصيل التأثير على خسارة مستقبل الخنازير،، لو سمحت |
Aber das am erstaunlichsten ist die Wirkung auf Mädchen. | TED | ولكن المذهل أكثر هو التأثير على الفتيات. |
Designer, die Verhalten im Interaktionsdesign behandeln, was den Rest unseres Lebens beeinflusst. | TED | المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا. |
Aber die Auswirkungen auf unsere Familien waren immens. Es betraf nicht nur uns, die wir mit den Rover arbeiteten, unsere Familien waren genauso betroffen. | TED | لكن التأثير على العوائل كان يشمل الجميع. لم يكن نحن فقط من يعمل على المركبات المتجولة ولكن عوائلنا أيضاً. |
Und obwohl diese Firma gerade erst gegründet wurde, nehmen wir an, dass wir auch dort Auswirkungen auf Millionen von Menschen sehen werden. | TED | ورغماً عن أن الشركة بدأت للتو، كانت فرضيتنا أيضاً أننا سنرى التأثير على الملايين. |
Die umfassende Ausrottungen, die Auswirkungen auf unsere Umwelt. | Open Subtitles | الانقراض بالجملة، التأثير على البيئة. |
(Lachen) Im Nu hatte das Auswirkungen auf meinen geliebten kreativen Prozess. | TED | (ضحك) ومن ثم، وفي لمح البصر، بدأت في التأثير على طريقة إبداعي المحبوبة العزيزة. |
Die Auswirkungen auf die Finanzmarktvolatilität ist möglicherweise nicht einmal die richtige Frage, die es zu beantworten gilt, wenn über die Zulassung neuer derivativer Produkte entschieden werden muss. Die richtige Frage lautet vielmehr, ob diese Produkte dem Wachstum und dem Erfolg der Wirtschaft förderlich sind. | News-Commentary | وقد لا يكون السؤال عن التأثير على تقلب الأسواق المالية الأصلية هو السؤال المناسب حين نقرر ما إذا كان علينا أن نسمح بإنشاء منتجات ثانوية جديدة. بل إن السؤال الواجب هنا هو ما إذا كانت هذه المنتجات قادرة على دفع النمو الاقتصادي وإحراز النجاح. |
Ein Multiplikator von 2 würde 480 Milliarden Dollar an zusätzlichen Ausgaben erzeugen, verglichen von einem Multiplikator von 1, der lediglich die ursprünglichen 240 Milliarden Dollar generieren würde. Falls der Multiplikator bei 0 liegt, wie dies konservative Ökonomen annehmen, gibt es keine Auswirkungen auf die Produktion, sondern nur auf die Preise. | News-Commentary | تتراوح التقديرات بين مضاعف من اثنين إلى مضاعف من صفر. والمضاعف من اثنين من شأنه أن يولد 480 مليار دولار من الإنفاق الإضافي، مقارنة بمضاعف من واحد، والذي قد يولد مبلغ 240 مليار دولار أولي فقط. وإذا كان المضاعف صفراً، كما يعتقد خبراء الاقتصاد من ذوي التوجهات المحافظة، فلن يكون هناك أي تأثير على الناتج، بل سينحصر التأثير على الأسعار فقط. |
Er glaubt an eine höhere Macht, die Einfluss auf sein Leben hat. | Open Subtitles | إنّه يؤمن بقوى عليا يمكنها التأثير على حياته |
Ich hätte nie gedacht, dass Sehtests so einen Einfluss auf die Arbeitsmoral haben. | Open Subtitles | بصراحة، لم أظن أبداً أن فحوصات العين الأسبوعية سيكون لها هذا التأثير على معنويات الموظف. |
Es kann diesen Effekt auf Leute haben. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون لها هذا التأثير على الناس |
Es gab bisher drei Möglichkeiten das Gehirn zu beeinflussen: das Sofa eines Therapeuten, Tabletten oder das Messer. | TED | كان هناك ثلاث طرق لمحاولة التأثير على المخ: ملمس الأريكة، الحبوب المعالجة، وسكيناً |
Sie schauten auf die richtig kleinen Dinge, die von den etwas weniger kleinen Dingen gefressen werden, die schließlich von den größeren Dingen gefressen werden. | TED | بل كانوا يدرسون التأثير على المخلوقات الصغيرة التي تقتات عليها مخلوقات أكبر والتي بدورها تقتات عليها مخلوقات أكبر |
"Was Ernteverluste bei Termingeschäften angeht?" | Open Subtitles | "كيف يمكن للمحاصيل التأثير على خسارة مستقبل الخنازير" |
Soda und Weißbrot haben den gleichen glykämischen Index, denn sie haben eine ähnliche Wirkung auf den Blutzucker. | TED | الصودا و الخبز الأبيض لهما نفس الإضافات السكرية إذاً لهما نفس التأثير على السكر في الدم |
Wir sehen, dass Technologie die Bildung stark beeinflusst und Menschen beschäftigt, von den jüngsten Lernern bis zu unseren ältesten. | TED | نحن نرى التكنولوجيا بالغة التأثير على التعليم وإشراك الناس، من أصغر المتعلمين لدينا إلى أكبرهم. |
Laut dieser idealistischen Sichtweise behandeln demokratische Länder, die ihre Bürger respektvoll behandeln, auch die Bürger anderer Länder mit Respekt. Das Problem ist natürlich, dass die Beeinflussung der Entwicklung anderer Gesellschaften normalerweise ein schwieriges, langfristiges Vorhaben ist. | News-Commentary | وفقاً لهذا الرأي المثالي، فإن الدول الديمقراطية والتي تعامل مواطنيها باحترام هي الأكثر ميلاً إلى التعامل مع مواطني الدول الأخرى باحترام. ولكن المشكلة بطبيعة الحال هي أن التأثير على مسارات المجتمعات الأخرى أمر صعب عادة ومسعى طويل الأمد؛ ومن ناحية أخرى، هناك تحديات عالمية ملحة تحتاج إلى معالجة، وفي بعض الأحيان بمساعدة أنظمة بغيضة. |
Unser Ziel war, unseren biologischen Fußabdruck zu minimieren. | Open Subtitles | الهدف من الرحلة هو أن نُقلل التأثير على البيئة |