"التأخيرات" - Translation from Arabic to German

    • Verzögerungen
        
    • Verspätungen
        
    Als ständiges Organ könnte der Menschenrechtsrat Wege finden, um die Verzögerungen zu vermeiden, die in der Kommission derzeit bei einigen normsetzenden Aktivitäten auftreten. UN وقد يلتمس مجلس حقوق الإنسان، بصفته هيئة دائمة، سبل تجاوز التأخيرات التي تواجهها اللجنة حاليا فيما يخص بعض أنشطة تحديد المعايير.
    Wegen bürokratischer Verzögerungen bei der Überführung der Leichen zurück in die Staaten befinden sich alle drei Opfer noch hier. Open Subtitles بسبب التأخيرات البيروقراطية في نقل الجثث الى الولايات المتحدة الضحايا الثلاثة لا يزالون هنا
    14. bringt ihre Besorgnis über die Verzögerungen bei der Bezahlung von Lieferanten zum Ausdruck und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die jeweiligen Vertragsbedingungen eingehalten werden; UN 14 - تعرب عن قلها من التأخيرات في دفع المستحقات إلى الموردين، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل احترام شروط العقود؛
    Ohne die Verzögerungen. Open Subtitles وأكثر من ذلك في التأخيرات
    Kein Wunder, bei den vielen Verspätungen. Open Subtitles لا ألومهم هنالك الكثير من التأخيرات
    Die Verspätungen nahmen zu, jede Woche, für die nächsten vier Wochen, und verdreifachten sich, verglichen mit der Zeit vor der Strafzahlung, und dann schwankten sie zwischen dem doppelten und dreifachen Wert, solange die Strafe eingehoben wurde. TED عدد مرات الحضور المتأخر لاستلام الأطفال ازدادت في كل أسبوع وللأسابيع الأربعة التالية حتى زادت التأخيرات إلى ٣ أضعاف متوسط التاخيرات قبل فرض الغرامات، وبعد هذا بدأت في التقلب بين ضعف وثلاثة أضعاف ما قبل الغرامة في عمر الغرامة.
    Ohne die Verzögerungen. Open Subtitles وأكثر من ذلك في التأخيرات
    Was soll das mit den ganzen Verzögerungen? Open Subtitles ما أمر كل هذه التأخيرات ؟
    10. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass für die Verzögerungen, die mangelnde Rücksicht der Führungsebene auf die Erfordernisse des Sanierungsgesamtplans und andere Faktoren, die zu Verzögerungen bei der Durchführung des Sanierungsgesamtplans und zur voraussichtlichen Haushaltsüberschreitung beigetragen haben, umfassend Rechenschaft abgelegt wird, und diese Informationen in seinen sechsten jährlichen Fortschrittsbericht aufzunehmen; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المساءلة التامة عن التأخيرات وعدم استجابة الإدارة لاحتياجات المخطط العام لتجديد مباني المقر وغير ذلك من العوامل التي ساهمت في حدوث تأخير في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وتجاوز الميزانية المتوقعة، وأن يدرج هذه المعلومات في تقريره المرحلي السنوي السادس؛
    10. stellt mit Besorgnis fest, dass die durch das Fehlen zuverlässiger Dienste für die Notfallwiederherstellung und die Geschäftskontinuität am Amtssitz verursachten Verzögerungen zu weiteren Kostensteigerungen, so auch in Bezug auf den Sanierungsgesamtplan, und zu Risiken für Daten führen können; UN 10 - تلاحظ مع القلق أن التأخيرات الناجمة عن عدم وجود خدمات موثوقة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال في المقر قد تؤدي إلى ارتفاع أكبر في التكاليف، بما في ذلك تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر، وإلى تعريض البيانات للخطر؛
    Die Regierungen müssen zusätzlich zu ihrer Bereitschaft auch in der Lage sein, eine Wende herbei zu führen. Und hier führen die endlosen Verzögerungen dazu, dass die Herausforderungen immer schwieriger und die Ergebnisse immer unsicherer werden. News-Commentary لا شك أن ما ثبتت صحته في نهاية المطاف هو الوظيفة المتمثلة في استعداد حكومات منطقة اليورو لاتخاذ القرارات الصعبة المطلوبة، وفي الطريقة المنسقة والموقوتة. ولكن هذا ليس العامل المحدد الوحيد: إذ يتعين على الحكومات أيضاً أن تكون قادرة على تغيير الأمور بمجرد تجسد الرغبة في القيام بهذا. وهنا تعمل التأخيرات التي لا نهاية لها على زيادة التحديات صعوبة على صعوبة وجعل النتائج أكثر بُعداً عن اليقين.
    8. begrüßt den vom Amt für interne Aufsichtsdienste als Reaktion auf Besorgnisse über Verzögerungen und ausufernde Kosten erstellten Bericht26 über die Verwendung und Verwaltung der von der Generalversammlung in ihrer Resolution 56/286 veranschlagten Mittel, nimmt Kenntnis von den kürzlich erzielten Fortschritten bei der Durchführung dieser Projekte und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, diese rasch zum Abschluss zu bringen; UN 8 - ترحب بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(26) عن استخدام وإدارة الأموال التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 56/286، المقدم استجابة للشواغل التي أثيرت بشأن التأخيرات وتصاعد التكاليف، وتلاحظ التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في تنفيذ تلك المشاريع، وتحث الأمين العام على إكمال تنفيذها على وجه السرعة؛
    Es kommt zu erheblichen Verspätungen. Open Subtitles الخدمة تواجه بعض التأخيرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more