"التابعة للدولة" - Translation from Arabic to German

    • die staatlichen
        
    • Nachrichtenagentur
        
    Die Leser der Vedomosti mögen vielleicht für Chodorkowski, seine Notlage und seine Gelöbnisse Sympathien zum Ausdruck bringen, doch die Zahl der Vedomosti-Leser beläuft sich auf lediglich 60.000. Die breite Öffentlichkeit erfuhr nichts von Chodorkowskis Brief, denn die staatlichen Fernsehanstalten klammerten ihn aus ihrer Berichterstattung aus. News-Commentary لكن السؤال الأوثق صلة بالموضوع هو إلى أية جهة كانت رسالة خودوركوفسكي موجهة. قد يتعاطف قراء فودوموستي مع خودوركوفسكي في ورطته، لكن عددهم لا يزيد على ستين ألفاً. أما الرأي العام ككل فلم يكن على علم برسالة خودوركوفسكي ، وذلك لأن شبكات التلفاز التابعة للدولة لم تعلن عن هذه الرسالة. لقد كانت رسالته على الأرجح جزءاً من المفاوضات السرية الجارية بين خودوركوفسكي والفصائل المختلفة في الكرملين.
    Die öffentlichen Institutionen, die bei der Förderung der Verbreitung grüner Energietechnik die größte Rolle spielen, sind die staatlichen Entwicklungsbanken. Die deutsche KfW, die Chinesische Entwicklungsbank, die Europäische Investitionsbank und die brasilianische BNDES vereinen als vier der zehn größten Investoren 15% des gesamten Finanzierungsvolumens auf sich. News-Commentary إن هيئات القطاع العام الرئيسية التي تلعب دوراً رائداً في تعزيز نشر تكنولوجيات الطاقة الخضراء هي بنوك التنمية التابعة للدولة. والواقع أن بنك التنمية الألماني، وبنك التنمية في الصين، وبنك الاستثمار الأوروبي، وبنك التنمية البرازيلي تحتل أعلى أربعة مراتب بين البنوك العشرة الأكبر استثماراً في الطاقة المتجددة، وتمثل نحو 15% من إجمالي تمويل الأصول.
    Dieser Markt hat sich einfach aufgelöst, wobei das jährliche Emissionsvolumen zwischen 1996 und 2009 um 97 % – von 1,9 Billionen US-Dollar auf lediglich 50 Milliarden US-Dollar – gefallen ist. 2009 musste fast die gesamte Wohnungsbaufinanzierung (95 %) über die staatlichen Agenturen Fannie Mae, Freddie Mac und Ginnie Mae laufen, um einen totalen Zusammenbruch der US-Wirtschaft zu verhindern. News-Commentary ولقد تفككت هذه السوق ببساطة، حيث تراجع حجم الإصدارات السنوية بنسبة 97% ـ من 1,9 تريليون دولار إلى 50 مليار دولار فقط ـ أثناء الفترة بين عام 1996 وعام 2009. وكان لزاماً على كل مشاريع تمويل الإسكان تقريباً (95% منها) في عام 2009 أن تمر عبر الوكالات التابعة للدولة مثل فاني ماي، وفريدي ماك، وجيني ماي لمنع الانهيار الكامل لاقتصاد الولايات المتحدة.
    Zeitungen und Magazine geben schlicht die offiziellen Erklärungen und Berichte der staatlichen Nachrichtenagentur wieder. Einige sind das Risiko eingegangen, auf Metaphern und Allegorien zurückzugreifen, während andere sich über die ganze Sache lustig machen und Leitartikel über Ballet oder Bienenzüchten schreiben. News-Commentary وأصبح لزاماً على الصحف والمجلات أن تستعين بوكالة الأنباء التابعة للدولة كمصدر للتصريحات والبيانات الرسمية. ولقد لجأت بعض الصحف إلى المجاز والاستعارة، بينما أبدت بعض الصحف الأخرى الاستهزاء بالأمر برمته فنشرت مقالات افتتاحية تتحدث عن رقص الباليه أو تربية النحل. وخرجت صحيفة واحدة على الأقل بصفحات الأخبار داخلها وهي بيضاء خالية من أية سطور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more