"التحالفات" - Translation from Arabic to German

    • Allianz
        
    • Allianzen
        
    • Bündnissen
        
    • Bündnisse
        
    • Koalitionen
        
    • die Regierungskoalitionen
        
    • Verbindungen
        
    Ich heiße Anateo und glauben Sie mir, ich gehöre zu keiner Allianz. Open Subtitles إسمى * أناتيو * و صدقينى أنا لست جزء فى أى نوع من التحالفات
    Sebastian brannte mit der Verlobten des Thronfolgers durch und zerstörte unsere Allianz. Open Subtitles (سباستيان) هرب مع خطيبة الملك المقبل. مدمرا جميع التحالفات بين دولتينا.
    Ein wenig Glück half sicher, aber es waren die Gemeinschaften, die wir zusammenbrachten, die Allianzen, die wir schmiedeten, die das Unmögliche möglich machten. TED قليل من الحظ ساعدنا بالطبع لكن المجموعات التي بنيناها و التحالفات التي كونّاها هي صاحبة الفضل
    Wir können die anderen schlagen, wenn wir Allianzen bilden. Open Subtitles يمكننا الفوز على الآخرين إذا دمجنا التحالفات.
    - Das ist bei Bündnissen unwichtig. Open Subtitles بالطبع لا ولكن التحالفات ليست جميعها تبني علي الثقة
    Mein Land verlässt sich auf seine Sicherheit durch militärische Bündnisse. TED ودولتنا تعتمد على امنها من خلال التحالفات العسكرية ,هذا واضح
    Der Sicherheitsrat beglückwünscht die in diesen Wahlen neu gewählten Koalitionen und Personen. UN ”ويتقدم مجلس الأمن بالتهنئة إلى التحالفات والأفراد الذين انتُخبوا حديثا في هذه الانتخابات.
    Gleichzeitig befanden sich die Regierungskoalitionen gegenüber den Oppositionsparteien in einer unangenehmen Lage, denn während die Oppositionsparteien den Machthabern vorwarfen, bei der Aushandlung günstiger Beitrittsbedingungen versagt zu haben, blieb es ihnen erspart, selbst für günstigere Beitrittsbedingungen zu sorgen. News-Commentary وفي نفس الوقت كانت التحالفات الحاكمة في مواقف غير مواتية في مواجهة أحزاب المعارضة التي هاجمتها متهمة إياها بالفشل في التفاوض على شروط جيدة للعضوية، بدلاً من الاضطرار فيما بعد للدخول في مفاوضات عسيرة بغية التوصل إلى شروط أفضل.
    "Synergistische Verbindungen" bedeutet, dass man Beziehungen aufbaut, um die Kosten niedrig zu halten und das Produkt herauszubringen. Es wird nie klappen. Nun, es sollte besser klappen. Open Subtitles أجل هي كذلك ، التحالفات التآزرية تعني تشكيلك لعلاقة لجعل خفض التكلفة و منتجك خارجا
    Frankreichs politische Allianz ist wichtiger als mein persönliches Glück. Open Subtitles التحالفات السياسية ل "فرنسا" أكثر أهمية من سعادتي الشخصية.
    Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken. UN وأعرب أكثر من 50 بلدا - من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء - عن عزمها على تشكيل تحالفات وطنية لمكافحة الجوع ترتبط بالتحالف الدولي لمكافحة الجوع أو تعزيز هذه التحالفات.
    Die treibenden Kräfte hinter der vielleicht faszinierendsten Allianz auf internationaler Ebene sind gemeinsame Interessen und eine tief empfundene emotionale Haltung gegenüber der Geschichte Israels und dem Schicksal der Juden seit dem Holocaust. Tatsächlich gibt es viele Gründe für das beständige Engagement Amerikas für Israel und für die außerordentlich heftige Resonanz, die die Sache Israels in den USA findet. News-Commentary كان التقارب في المصالح والموقف العاطفي العميق تجاه قصة إسرائيل والسرد اليهودي منذ وقوع المحرقة من بين أهم القوى الدافعة وراء قيام واحد من أشد التحالفات شذوذاً وإثارة للاهتمام في تاريخ العلاقات الدولية. بل إننا لن نستطيع أن نجد أي تفسير شامل للإصرار الدءوب من جانب أميركا على تبرير التزامها تجاه إسرائيل، والصدى القوي الفريد الذي عكسته قضية إسرائيل في الولايات المتحدة.
    Unsere Informationen bestätigen, dass es zwei Dutzend Lobo Sonora in der Gegend gibt, die Allianzen für ihr Koks schließen. Open Subtitles مخابراتنا تقول انه هناك دزينتين من رجال اللوبو سونورا في المنطقة يعقدون التحالفات من اجل كوكايينهم
    Unser Haus wurde stark durch Allianzen mit anderen Häusern, indem wir diese Allianzen in Macht verwandelten. Open Subtitles لقد أصبحنا منزلاً كبيراً بدخولنا في حالفات مع منازل آخرى واستثمار تلك التحالفات إلى سُلطة أكبر
    Aber wir müssen auch zugeben, dass wir nicht sehr gut darin waren, dieselben Netzwerke und Technologien dafür zu verwenden, erfolgreich eine Alternative zum Beobachteten zu artikulieren, einen Konsens zu finden und Allianzen aufzubauen, die nötig sind, um sie zu realisieren. TED لكن علينا الاعتراف أننا لم نحسن استخدام هذه الشبكات والتقنيات لنحدد بديلًا واضحًا لما نشهده الآن ونجد إجماعًا ونبني التحالفات الضرورية لتحقيق ذلك.
    Ihr Sohn war bei Bündnissen immer weitsichtig. Open Subtitles هو كان مدّخر في إنّ التحالفات هو مخلوق.
    Wir, in dieser Region, können – und ich finde, wir sollten es auch – einen neutralen Kaukasus fordern, frei von Sicherheitsblöcken und verfeindeten Bündnissen. Schließlich schaffen Sicherheitsbündnisse und -garantien lediglich Trennlinien mit ihren zugehörigen Sicherheitsproblemen. News-Commentary بل ما الذي يمنعنا من التقدم بفكرة هذا التحالف خطوة أخرى إلى الأمام؟ فنحن في هذه المنطقة نستطيع، بل يتعين علينا، أن ندعو إلى عدم الانحياز في منطقة القوقاز، لتصبح خالية من التكتلات الأمنية وال��حالفات المناوئة. فالحقيقة أن التحالفات والضمانات الأمنية لا تؤدي إلا إلى خلق المزيد من خطوط الصدع والانقسام، بكل ما تحمله من تحديات أمنية.
    Doch bei genauerem Hinsehen erkennen wir, warum diese Bündnisse entstehen. Open Subtitles و لكن إن نظرنا بتمعّن يمكننا أن ندرك لماذا شكلت تلك التحالفات
    Ein Moment, an dem sich die Straße krümmt, sich Bündnisse an der Gefechtslinie verschieben, und die Einsatzregeln neu geschrieben werden. Open Subtitles حيث تتغير الطرق , التحالفات تتغير و العهود تعاد صياغتها
    Zum Beispiel werden Männchen, die eine Kampagne machen um den Anführer zu entthronen, was zwei oder drei Monate dauern kann, in denen sie alle Koalitionen in der Gruppe testen, auch sehr großzügig. TED فعلى سبيل المثال الذكور الذين يقومون بحملات للإطاحة بحاكم ما، الأمر الذي ربما يحتاج شهرين أو ثلاثة حيث يجربون كل أنواع التحالفات في المجموعة، وهم أيضاً يصبحون كرماء للغاية.
    Doch Koalitionen halten nicht ewig und die schmerzhaften Einschnitte der Sanktionen sind oft auf zwei Seiten spürbar, sowohl bei Käufern als auch bei Verkäufern. Länder wie etwa Südkorea und Japan haben ihre Importe iranischen Erdöls nur widerwillig eingeschränkt; wie Länder wie China und Russland in Bezug auf Sanktionen agieren ist von vornherein schwer durschaubar. News-Commentary بيد أن التحالفات لا تدوم إلى الأبد، وكثيراً ما تخلف العقوبات تأثيراً مؤلماً في الاتجاهين، فتضر بمصالح المشترين وأيضاً البائعين. فقد وافقت دول مثل كوريا الجنوبية واليابان على تقليص وارداتها من النفط الإيراني على مضض؛ ونادراً ما تلعب دول مثل الصين وروسيا بنزاهة فيما يتصل بالعقوبات في المقام الأول.
    Trotz dieses Drucks hielten die Regierungskoalitionen in Polen, Tschechien und Ungarn, da die historische Mission eines EU-Beitritts wie der Deckel auf einem Druckkochtopf wirkte. Die Austragung der Konflikte zwischen und innerhalb der Regierungsparteien wurde auf die Zeit nach dem offiziellen EU-Beitritt verschoben. News-Commentary وعلى الرغم من كل هذه الضغوط إلا أن التحالفات الحاكمة في بولندا، وجمهورية التشيك، والـمجر ما زالت متماسكة، مع نجاحها في المهمة التاريخية بالحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي. حيث أجلت هذه التحالفات قضية التعامل مع النزاعات القائمة بين أحزاب التحالف الحاكم، علاوة على النزاعات القائمة دخل كل من أحزاب الحكومة، إلى حين الدخول رسمياً في عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Wer sagt, dass Verbindungen aufrechterhalten nicht Spaß machen kann? Open Subtitles من قال أنّ إقامة التحالفات لا يمكن أن تنطوي على متعة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more