Sie tat dies trotz wiederholter Warnungen über die Risiken des Vorgehens. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة عن مخاطر ذلك الإجراء |
Ich arbeite trotz aller Warnungen weiter, weil ich eine Antwort finden will. | Open Subtitles | أهملت التحذيرات لترك هذا العمل، الملتزم الباق لإيجاد الأجوبة، |
Seite um Seite voller Nebenwirkungen und... - Warnungen. | Open Subtitles | إنها ورقة وراء الأخرى من العوارض الجانبية و التحذيرات |
Aber trotz zahlreicher Warnungen... taten Bernanke und das Federal Reserve Board nichts. | Open Subtitles | و لكن بالرغم من التحذيرات العديدة لم يفعل بن بيرنانكى و لا هيئة الاحتياطى الفيدرالى أى شيء |
Fliegen, und Leute, die eine gut gemeinte Warnung nicht verstehen. | Open Subtitles | الطيران والأشخاص الذين لا يلتفتون إلى التحذيرات |
Noch ein paar Warnungen. | Open Subtitles | أخبرتكم سيكون هناك دلافين هناك بعض التحذيرات |
Ich mag die Warnungen eher laut und deutlich. | Open Subtitles | أفضل أن تكون التحذيرات الموجهة لي ان تكون واضحة |
Es liegen sicher diverse Fehler vor, und Warnungen, die man ignoriert hat. | Open Subtitles | بلا شك كانت هناك العديد من الأخطاء والكثير من التحذيرات التي تمّ تجاهلها |
Sie tat dies trotz wiederholter Warnungen über die Risiken des Vorgehens. | Open Subtitles | فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة حول مخاطر هذا الإجراء |
Wir haben jetzt 50 Jahre der Warnungen gehabt. | TED | قد وصلنا الآن إلى 50 سنة من التحذيرات. |
Und wieder lauteten die Warnungen: "Geht nicht an diesem ersten Freitag, die Moschee könnte ein Ziel sein." | TED | وتأتي التحذيرات مرةً أخرى، "لا تذهبوا إلى صلاة الجمعة هذه المرة، فقد تكون الصلاة مستهدفة." |
Soll ich diese ganzen Warnungen beachten? | Open Subtitles | هل يجب أن أنتبه إلى كل هذه التحذيرات ؟ |
Ich hatte gehofft, dass diese Warnungen falsch sind. | Open Subtitles | تمنيتُ أن تكون تلك التحذيرات خاطئة |
Die Warnungen waren offenkundig, Lösungen wurden ignoriert. | Open Subtitles | التحذيرات كانت واضحة و تّم تجاهل الحلول |
Dieses politische Grummeln macht den Gläubigerländern Sorgen, was sich in der Häufigkeit der Warnungen aus Deutschland widerspiegelt, jede neue griechische Regierung müsse die bestehenden Vereinbarungen einhalten. Dies ist ein sicheres Zeichen dafür, dass Deutschland fürchtet, Syriza werde dies nicht tun. | News-Commentary | ويثير هذا الصخب السياسي الدول الدائنة، وهو ما ينعكس في وتيرة التحذيرات الصادرة عن ألمانيا بأن أي حكومة يونانية جديدة لابد أن تلتزم بالاتفاقات القائمة. وهذا مؤشر أكيد على أن ألمانيا تخشى أن حزب سيريزا لن يلتزم بالاتفاقات. وبدأت المساومات. |
Das Gros meiner Arbeit besteht darin, all diese globalen Warnungen zu verstehen. Ich versuche, sie in den richtigen Kontext zu setzen und herauszufinden, über welche wir uns wirklich Gedanken machen müssen und wann wir auf sie reagieren sollten. | News-Commentary | لقد كرست قسماً ضخماً من عملي لمحاولة فهم هذه التحذيرات العالمية. وأنا أحاول أن أضع هذه التحذيرات في سياقها الصحيح وأن أتوصل إلى ما ينبغي علينا أن نهتم به منها حقاً، ومتى يتعين علينا أن نشرع في العمل تلبية لهذه التحذيرات. |
Diejenigen, die vor gravierenden Gefahren warnen, wenn sich die spekulativen Preissteigerungen ungehindert fortsetzen, haben also recht, auch wenn sie nicht beweisen können, dass es Grund zur Sorge gibt. Diese Warnungen könnten einen Beitrag leisten, zu verhindern, dass die derzeit beobachtbaren Booms noch länger anhalten und gefährlichere Dimensionen annehmen. | News-Commentary | الحق أن أولئك الذين يحذرون من مخاطر جسيمة إذا سُمِح للزيادات في أسعار المضاربة بالاستمرار بلا ضابط أو رابط محقون في تحذيراتهم، حتى ولو لم يكن بوسعهم إثبات وجود أي سبب للقلق. وقد تساعد التحذيرات في منع الطفرات التي نشهدها من الاستمرار لفترة أطول وفرض مخاطر أعظم. |
Keine Warnungen mehr. | Open Subtitles | لا مزيد من التحذيرات |
Diese Warnung gilt bis in den späten Abend . | Open Subtitles | "كل التحذيرات دائمية حتى وقت لاحق من هذا المساء" |
Nach all deinen Warnung darüber, das Geheimnis von Cyper zu enthüllen? | Open Subtitles | بعد كل التحذيرات "التي اتتك لكشف سر " السايبر |
Obwohl die SNB vielfach gewarnt hatte, dass die Eurobindung nicht von Dauer sein würde, und obwohl sie die Banken zu einer höheren Eigenkapitalquote verpflichtet hatte, bedeutete die Aufgabe der Eurobindung eine enorme Erschütterung. Die Aktien der Schweizer Banken fielen stärker als der allgemeine Schweizer Index. | News-Commentary | ورغم أن البنك المركزي السويسري أطلق العديد من التحذيرات بأن ربط الفرنك السويسري باليورو لم يكن دائما، ورغم أنه فرض معدل رأسمال أعلى على البنوك، فإن فك الربط باليورو كان صدمة كبيرة. وهبطت أسهم البنوك السويسرية بوتيرة أسرع من هبوط المؤشر السويسري العام. |