Sie halten sich an die Regel... sich nicht in die Angelegenheiten Unterentwickelter einzumischen. | Open Subtitles | إنهم يتبعون قاعدة بعدم التدخل.. في شئون الكائنات الوجودية الأدنى |
Der Bürgermeister möchte nicht in die Arbeit des Departments intervenieren. | Open Subtitles | المحافظ لا يُريد التدخل في الأعمال الروتينيّة للشرطة |
Sich für mich einsetzen, ist eine Sache. Aber misch dich bitte nicht in die Beziehung zwischen mir und meinem Sohn ein. | Open Subtitles | دفاعك عني شيئ ما ولكن لا يجب عليكِ التدخل في امور بيني وبين ابني |
Hören Sie auf, sich in Dinge einzumischen, die Sie nichts angehen. | Open Subtitles | توقف عن التدخل في الأمور ذلك لا يقلقك بالمرة |
Es ist ein Fehler, eine Intervention in Syrien innerhalb des Paradigmas westlichen Messianismus zu betrachten. Schließlich sind die Kräfte in Syrien, wie auch in Libyen, die der Regierung die Stirn bieten, nicht das Geschöpf westlicher Manipulation. | News-Commentary | لكن ان ننظر الى التدخل في سوريا ضمن نموذج عقيدة الخلاص الغربية هو خطأ ففي سوريا وكما كان الحال في ليبيا فإن القوى التي تتحدى الحكومة هي ليست من صنع التلاعب الغربي بل هي قوى محلية تطلب مساعدة الغرب . ربما ان الاساس القانوني للتدخل العسكري ضعيف ولكن سوريا تختلف عن العراق كذلك . |
Ich mische mich nicht in Ihren Fall ein. Schönen Tag noch. | Open Subtitles | لكني لا أريد التدخل في قضيتك فلتحظى بيوم مشمس رائع |
Sagen Sie lhren Vorgesetzten, dass jede Einmischung in unsere Mission... die Liquidierung aller zionistischen Gefangenen zur Folge haben wird. | Open Subtitles | يمكنك أن تخبر رؤساءك بمحاولة التدخل في مهمتنا سنقوم بالتصفية الفورية لجميع السجناء الصهاينة |
Ich will mich ja auf keinen Fall in die Ehe eines anderen einmischen, aber mir scheint, dass ein Ortswechsel für uns beide eine Lösung wäre. | Open Subtitles | آخر ما أريده هو التدخل في شؤون الرجل الزوجيه ولكنه يبدو تغير موضعي بالنسبة لك |
Die CIA mischt sich lieber nicht in die Probleme der örtlichen Polizei ein. | Open Subtitles | لذا وكالة المخابرات لا يفضلون التدخل في مشاكل الشرطة المحلية |
in Bekräftigung der Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territorialen Unversehrtheit Iraks und ferner bekräftigend, wie wichtig der Grundsatz der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten Iraks ist, | UN | وإذ يؤكد من جديد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، وإذ يؤكد من جديد كذلك أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق، |
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist. | UN | تنفذ الدول الأطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
in Bekräftigung der Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territorialen Unversehrtheit Iraks und ferner bekräftigend, wie wichtig der Grundsatz der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten Iraks ist, | UN | وإذ يؤكد من جديد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، وإذ يعيد كذلك تأكيد أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق، |
anerkennend, dass die in Artikel 2 der Charta der Vereinten Nationen verankerten Grundsätze, insbesondere die Achtung der nationalen Souveränität und der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, bei der Abhaltung von Wahlen zu achten sind, | UN | وإذ تقر بأنه ينبغي احترام المبادئ الورادة في المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما احترام السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة، لدى إجراء الانتخابات، |
Zu intelligent, um Ihre Karriere zu riskieren, indem Sie sich in legitime Dinge einmischen, die Sie nichts angehen. | Open Subtitles | أذكى من ان تخاطر بمهنتك عن طريق التدخل في المسائل الشرعية التي ليست من شأنك |
Ein Pantheon von superintelligenten Geschöpfen wird über uns wachen... und menschliche Agenten benutzen, um sich in unsere Angelegenheiten einzumischen. | Open Subtitles | معبد مؤلف من كائنات فائقة الذكاء ستحرسنا عن طريق التدخل في شؤوننا باستخدام عملاء بشريين |
Was Sie tun werden, ist nach Hause gehen und auf- hören, sich in Polizeiangelegenheiten einzumischen. | Open Subtitles | ما الذي ستفعله أنت، ستعود للمنزل وتتوقف عن التدخل في عمل الشرطة |
Welche strategischen Interventionen sind nun also legitim? Jede Intervention in Wechselkurse oder die Einführung von Importzöllen oder Kapitalkontrollen zwingt andere Länder zu größeren Anpassungen. | News-Commentary | ما هي السياسات التي قد تكون شرعية إذن؟ إن أي سياسة تقوم على التدخل في سعر الصرف، أو فرض رسوم جمركية على الواردات أو ضوابط على رأس المال، تميل إلى إرغام بلدان أخرى على إجراء تعديلات أضخم. فربما يلحق تدخل الصين في سعر الصرف الضرر بعدد من المصدرين في البلدان الأخرى ذات الأسواق الناشئة والتي لا تتدخل بنفس القدر والتي تصبح نتيجة لذلك أقل قدرة على المنافسة. |
Der frühere US-Präsident Bill Clinton hat geäußert, der Fehler, den er in Bezug auf seine Präsidentschaft am meisten bereue, sei sein Versäumnis, damals auf eine Intervention in Ruanda zu drängen. Kofi Annan, der zu dieser Zeit für Friedensmissionen zuständige UNO-Untergeneralsekretär, hat die damalige Situation innerhalb der UNO als eine „schreckliche und beschämende“ Lähmung beschrieben. | News-Commentary | كما قال الرئيس الأميركي السابق بل كلينتون إن الخطأ الذي يثير أعظم قدر من الندم والألم في نفسه والذي ارتكب أثناء فترة رئاسته كان فشله في الضغط من أجل التدخل في رواندا. أما كوفي أنان، الذي كان آنذاك وكيلاً للأمين العام للأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام، فقد وصف الوضع في الأمم المتحدة في ذلك الوقت بحالة من الشلل "الفظيع والمخزي". |
Die Vereinigten Staaten mischen sich nicht in fremde Angelegenheiten ein. | Open Subtitles | عقيد ، الولايات المتحدة ليست في مهمة التدخل في شؤون الناس الآخرين |
Mrs. Small, ich weiß nicht, was Sie denken, aber ich mische mich nicht in Ihre Familie ein. | Open Subtitles | سيدة سمول لا أعرف فيما تفكرين لكنني لا أحاول التدخل في أمور عائلتك |
Die Planetenordnung verbietet die Einmischung in andere Welten. | Open Subtitles | النظام الديمقراطي للكواكب يحرّم التدخل في شؤون العوالم غير المتطورة. |
Ich möchte mich ja nicht einmischen, aber wissen Sie, was Ihr Problem ist? | Open Subtitles | أنا لا أريد التدخل في شؤونك الشخصية، عزيزتى لكنك تعرفى ما مشكلتك ؟ |
"und der Grundsätze der Nichteinmischung in Angelegenheiten, die ihrem Wesen nach zur inneren Zuständigkeit der Staaten gehören, und der Zustimmung. " | UN | ”ولمبدأي الرضا وعدم التدخل في الشؤون التي تكون في صميم السلطان الداخلي لأي دولة من الدول“. |