Wenn du selber glücklich sein möchtest, übe dich in Mitgefühl." | TED | إذا كنت تريد أن تكون سعيداً، مارس التعاطف و التراحم. |
Und ich hoffe, dass Mitgefühl auch für Sie sowohl Spaß als auch Profit bringen wird. | TED | و أتمنى أن يكون التعاطف و التراحم ممتعا و مربحا لكم أيضاً. |
KI wird für die Menschen als Analyse-Werkzeug da sein, damit die Menschen ihre Wärme für Jobs mit Mitgefühl einsetzen können. | TED | وسيعمل الذكاء الاصطناعي مع البشر كأدوات تحليلية يمكن للبشر أن يلفوا دفئهم حولها في سبيل وظائف التراحم العالية. |
In ganz Europa werden die muslimischen Gemeinden Veranstaltungen und Diskussionen durchführen, sie diskutieren die Wichtigkeit des Mitgefühls im Islam und in allen Glaubensrichtungen. | TED | وعبر أوروبا، المجتمعات الإسلامية يقيمون مناسبات ونقاشات يناقشون مركزية التراحم في الإسلام وفي كل المعتقدات. |
Und den Mittelweg in allem finden, das ist die Idee des Mitgefühls. Was, wenn Sie so wollen, in unseren Wurzeln bestehen muss. | TED | وموازنة كل هذا في الوسط هو بحد ذاته مفهوم التراحم المتوازن والذي كان موجودا منذ القدم لدى اسلافنا |
Es ist allerdings wichtig, zwischen grundlegenden empathischen Reaktionen und einer stärker universellen Fähigkeit zum Mitgefühl zu unterscheiden. Empathie allein löst nicht zwangsläufig ein gesellschaftsfreundliches Verhalten aus; | News-Commentary | ولكن من المهم أن نميز بين الاستجابات المتعاطفة الأساسية والقدرة الأكثر شمولاً على التراحم. فالتعاطف وحده لا يفضي بالضرورة إلى سلوك داعم اجتماعيا؛ والتعاطف مع معاناة الآخرين قد لا يدفعك إلى مساعدتهم. والواقع أن التعاطف قد يؤدي إلى محنة، والتي قد تؤدي بدورها إلى الانسحاب والإجهاد. |
Und einen besonderen Stellenwert nimmt in dieser Gepflogenheit das Mitgefühl ein. | TED | والآن، يحظى التراحم بالصدارة في هذا التنفيذ والتطبيق. |
Es ist Mitgefühl, sagt Buddha, das einen ins Nirvana bringt. | TED | ويقول بؤذا بأن التراحم هو الذي يوصلك إلى النيرفانا أي السعادة القصوى. |
Ich möchte Ihnen gern ein Rezept vorstellen, eine Kombination der zwei Kräfte, die die Welt endgültig verändert haben, das ist die Allianz von Mitgefühl und erleuchtetem Eigeninteresse. | TED | ما سأقدمه لكم هو فاتورة، مزيج من قوتين اللتين غيرتا العالم لأفضل، اللتين هما تحالف التراحم وإستنارة المصلحة الذاتية. |
Aber natürlich verstehen sie Mitgefühl nicht, wenn sie nur darüber nachdenken. | TED | لكنك بالطبع لا تفهم معنى التراحم اذا كنت تفكر في الأمر هكذا. |
Wir alle, so meine ich, glauben an Mitgefühl. | TED | نحن جميعا اعتقد اننا نؤمن بأهمية التراحم |
Auch das ist ein Grundboden für Mitgefühl, für einen Sinn, wo unser Platz in der Welt ist. | TED | وهذا ايضا من اساسيات التراحم ولكي نفهم موقعنا في هذا العالم وكيف نحن جميعا متصلون معاً |
ansonsten ist Mitgefühl nur ein Wort und ein Traum. | TED | عدا عن ذلك, يكون التراحم مجرد كلمة أو حلم. |
Von diesem zufälligen Mitgefühl, davon reden wir nicht. Es wird niemals zufällig bleiben. | TED | اذن فهذا التراحم العرضي, نحن لسنا بصدده. لن يبقى أبداً عرضيا. |
Um Mitgefühl zu entdecken, müssen Sie mitfühlend sein. | TED | لكي تكتشف التراحم , يجب أن تكون رحيماً. |
Zum Beispiel steht der Dalai Lama jeden morgen auf und meditiert über Mitgefühl. Und er glaubt, dass anderen Menschen zu helfen ein integraler Bestandteil menschlichen Glücks ist. | TED | فمثلا .. الدلالي لاما يستيقظ كل صباح ويفكر في التراحم ويفكر كيف يمكن ان يساعد ابناء البشر بصورة شاملة للسعادة البشرية |
Warum? Weil wir im Mitgefühl, wenn wir mit dem anderen fühlen, uns selbst aus dem Zentrum unserer Welt zurücknehmen und stattdessen einen anderen Menschen dorthin stellen. Und wenn wir einmal unser Ego losgelassen haben, sind wir bereit für das Göttliche. | TED | لماذا؟ لأن التراحم يكون عندما نشعر بالآخرين فإننا نخلع أنفسنا عن محور عالمنا ونضع شخصاً آخر هناك. وحال التخلص من حب الذات عندئذ يمكننا ملاقاة الإلة. |
Bildung, weil wir so sehr vom Mitgefühl abgekommen sind. | TED | التعليم لأننا قد تخلينا عن التراحم. |
Das Konzept des Mitgefühls kommt zu uns weil wir als Ebenbild Gottes geschaffen sind. Der, schlussendlich, der Mitfühlende ist. | TED | ان فكرة التراحم تأتي الينا لاننا مخلوقون على هيئة الله والذي هو الرحمن الرحيم |
Das ist Tenzin Gyatso. Im Alter von zwei Jahren wurde er in einem bäuerlichen Haus als Buddha des Mitgefühls erkannt, fernab im Nirgendwo. | TED | هذا هو " تينزين جياتسو " وقد تم اختياره كبوذا " التراحم " عندما كان في الثانية من عمره في منزل أحد المزارعين في مكان مجهول تماما |
Es lässt sich argumentieren, dass die Ursache vieler der verheerendsten Versagen der Menschheit ein Mangel an Mitgefühl ist. Unser Erfolg bei der Bewältigung der vor uns liegenden enormen Herausforderungen wird nicht nur von unserer Bereitschaft abhängen, zur Förderung des Gemeinwohls aktiv und kooperativ zusammenzuarbeiten, sondern auch von unserer Fähigkeit, die dafür erforderlichen Attribute zu fördern. | News-Commentary | لعلنا نستطيع أن نقول إن الافتقار إلى التراحم هو سبب العديد من أعظم إخفاقات البشر تدميرا. وسوف يعتمد نجاحنا في التصدي للتحديات الهائلة التي تواجهنا ليس فقط على استعدادنا للعمل بنشاط وبشكل تعاوني لتعزيز الصالح العام، بل وأيضاً على قدرتنا على تعزيز السمات اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |