Mit Ihrer Erlaubnis möchte ich es lieber als die Pfarre. | Open Subtitles | بتعطفك علي ومنحي الترخيص سيكون أفضل لي من الابراشية |
Sir, ich brauche mehr Zeit. ich ersuche um lhre Erlaubnis, nach Jemen zu fahren. | Open Subtitles | سيدى, انا احتاج وقت أكثر للأستعداد لهذه القضية أحتاج الترخيص منك للذهاب الى اليمن |
die Lizenz oder Genehmigung zur Herstellung von Teilen und Komponenten wird nach Maßgabe der innerstaatlichen Rechtsvorschriften erteilt; | UN | ويتعين أن يكون الترخيص أو الإذن بصنع الأجزاء والمكونات وفقا لأحكام القانون الداخلي؛ |
die Lizenz für diese Remixer schreibt alle Rechte an den Remixen Lucas zu. | TED | الترخيص لهؤلاء الممزجون خصصوا جميع الحقوق لمزج يعود إلى لوكاس. |
Bislang gelang es der UNMIS jedoch nicht, diese Genehmigung von der Regierung Sudans zu erhalten. | UN | ومع ذلك، لم تنجح البعثة، حتى الآن، في الحصول على هذا الترخيص من حكومة السودان. |
Arbeitete bei der Strategischen Planung; Streng Geheime Freigabe. | Open Subtitles | مختص في التخطيط الاستراتيجي، الترخيص سري للغاية |
Habe ich meine Zulassung wieder, brauche ich ein ganz neues Konzept. | Open Subtitles | أنا ستعمل في حاجة إلى نموذج عمل جديد كليا عندما أحصل على الترخيص الخاص بي مرة أخرى. |
Eine Lizenz zum Töten ist auch Eine Lizenz, nicht zu töten. | Open Subtitles | الترخيص بالقتل هو أيضاً ترخيص بعدم القتل |
Außerdem braucht man in New York einen Führerschein Klasse 2. | Open Subtitles | أيضًا، تحتاج الى اربع مستويات "لتحصل على "الترخيص |
Ich bitte um Erlaubnis, die Invasionspläne aktivieren zu dürfen. | Open Subtitles | اطلب الترخيص لتنشيط الخطط لغزو تلك البلاد |
Ich bin beeindruckt, dass Sie die Erlaubnis gekriegt haben. | Open Subtitles | إني مندهش ومتعجب بأنك حصلتي على الترخيص لذلك |
Und die Lizenz, sie auszuführen, wie ich meine. | Open Subtitles | و الترخيص لتنفيذها بالطريقة التى أراها مناسبة |
Ich habe hundert Millionen im Jahr, die hier durchfließen. Das ist alles vorbei, wenn ich die Lizenz nicht kriege. Was schlecht für mich ist, ist schlecht für viele. | Open Subtitles | ستنتهي إذا لم أحصل على ذلك الترخيص و صدقني,إذا ساءت أموري فستسوء امور كثرين غيري |
Der General meinte, es sei vielleicht nötig, die Genehmigung für meinen Zug zu widerrufen. | Open Subtitles | الجنرال اوضح انه ربما كان من الضروري الغاء الترخيص لقطارى |
Es könnte uns die Genehmigung kosten. | Open Subtitles | رئيسي سوف يخسر الترخيص اذا قمت بخدمة هذا الفتى. |
Aber du hast weder den Background noch die Freigabe, noch irgendwelche Erfahrung damit. Ich weiß. | Open Subtitles | ولكنكِ ليس لديكِ الخلفية، أو الترخيص اللازم أو الخبرة بأي من هذه الأمور. |
Sie hätten keine Freigabe zum Betreten der Brücke. | Open Subtitles | وهو لا زالوا لم يحصلوا على الترخيص المناسب للوصول إلى الجسر. |
Holen Sie sich die Zulassung, und kommen Sie wieder, wenn Sie sie haben. | Open Subtitles | أحضِر ترخيصاً ! ِ و تعال عندما يكون لديك الترخيص اللعين |
Eine Lizenz zum Töten ist auch Eine Lizenz, nicht zu töten. | Open Subtitles | الترخيص بالقتل هو أيضاً ترخيص بعدم القتل |
Guten Abend. Führerschein und Fahrzeugpapiere. | Open Subtitles | مساء الخير الترخيص والتسجيل من فضلك |
Unterdessen vergreifen sich die Behörden weiter an unabhängigen Medien, indem sie launenhafte Regelungen zur Lizenzvergabe treffen, Verhöre durchführen und Reportern internationaler Rundfunksender wie Voice of America dann und wann ihre Zulassung entziehen. Auf maßgebliche Journalisten wurden Angriffe verübt, die Täter nie gefunden. „In Äthiopien gibt es nur die Angst, nicht die Freiheit der Meinungsäußerung“, so ein führender Journalist. | News-Commentary | وفي غضون ذلك، ما زالت السلطات مستمرة في هجومها على أجهزة الإعلام المستقلة من خلال قواعد الترخيص المتقلبة، والاستجوابات، وفي بعض الأحيان إلغاء تصاريح الصحافيين التابعين لمؤسسات البث الدولية مثل صوت أميركا. كما تعرض كبار الصحافيين لاعتداءات عنيفة ولم يتم العثور على الجناة قط. ويقول أحد الصحافيين البارزين: "لا شيء في أثيوبيا غير الخوف من التعبير، وليس حرية التعبير". |
Ich kenne die Marken nicht und ich sah das Nummernschild nicht. | Open Subtitles | لا أعلم الأنواع ولم أرى الترخيص |