es begrüßend, dass die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft weiter für die kontinuierliche Stärkung der Demokratie, der Menschenrechte, der guten Regierungsführung und der soliden Wirtschaftsführung eintreten, | UN | وإذ ترحب باستمرار التزام الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية بترسيخ الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة، |
sowie unter Hinweis auf Kapitel VI der Charta, insbesondere Artikel 33, und hervorhebend, dass die Mitgliedstaaten verpflichtet sind, durch friedliche Mittel eigener Wahl nach einer Lösung für ihre Streitigkeiten zu suchen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفصل السادس من الميثاق، لا سيما المادة 33، وإذ تؤكد التزام الدول الأعضاء بالسعي إلى حل منازعاتها بالوسائل السلمية التي تختارها، |
Die Regierung Iraks ersucht den Sicherheitsrat, in der von ihm zu verabschiedenden Resolution die Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territoriale Unversehrtheit Iraks sowie das Bekenntnis der Mitgliedstaaten zu dem Grundsatz der Nichtintervention in die inneren Angelegenheiten Iraks zu bekräftigen. | UN | 6 - تطلب الحكومة العراقية أن يتضمن القرار الذي سوف يتبناه مجلس الأمن إعادة التأكيد على احترام استقلال وسيادة ووحدة العراق وسلامة أراضيه، وإعادة تأكيد التزام الدول الأعضاء بمبدأ عدم التدخل بشؤونه الداخلية. |
Die Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur Durchsetzung des Waffenembargos sollte mit einer verstärkten internationalen und regionalen Zusammenarbeit in Bezug auf Waffenexporte einhergehen. | UN | وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة. |
in Anbetracht dessen, dass in dem Vertrag über die Gründung der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft das Bekenntnis der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft zu den Grundsätzen der Charta sowie zu den allgemein akzeptierten Grundsätzen und Normen des Völkerrechts bekräftigt wird, | UN | وإذ تلاحظ أن معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية() تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ الميثاق وأيضا بمبادئ ومعايير القانون الدولي التي تحظى بقبول عام، |
in Anbetracht dessen, dass in dem Vertrag über die Gründung der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft das Bekenntnis der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft zu den Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen sowie zu den allgemein akzeptierten Grundsätzen und Normen des Völkerrechts bekräftigt wird, | UN | وإذ تلاحظ أن معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية() تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأيضا بمبادئ ومعايير القانون الدولي التي تحظى بقبول عام، |
Die Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur Durchsetzung des Waffenembargos sollte mit einer verstärkten internationalen und regionalen Zusammenarbeit in Bezug auf Waffenexporte einhergehen. | UN | وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بتنفيذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة. |