"التعقيدات" - Translation from Arabic to German

    • Komplexität
        
    • Komplikationen
        
    • kompliziert
        
    • komplizierte
        
    • Kompliziertheit
        
    • Probleme zu
        
    • Komplikation
        
    nachdrücklich hinweisend auf die Komplexität, die bei der Behandlung der Frage der Flugkörper im konventionellen Kontext auftritt, UN وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية،
    Wenn wir einmal diese gesamte Komplexität wegdenken, dann haben wir das Problem des Ausmaßes. TED إذا أبعدنا التعقيدات سيكون لدينا مشاكل في الصعود
    In allen Fällen sollte die Frau im Falle des Auftretens von Komplikationen bei einem Schwangerschaftsabbruch Zugang zu qualitativ hochwertigen Diensten haben. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    Ich begegnete also dieser Art von Komplikationen. TED و هذا هو نوع من التعقيدات التي واجهتها.
    Wir lieben Beziehungen. Wir sind sehr kompliziert, also lieben wir solche Dinge. TED نحن نحب العلاقات، نحن بدورنا معقدين. لذلك نحب تلك التعقيدات.
    40 Wissenschaftler arbeiten an diesem Projekt und führen verschiedene wirklich komplizierte, teure Analysen durch. TED الآن، هناك 40 عالماً يعملون في هذا المشروع، والناس يعملون حقاً كل أنواع التعقيدات والتحاليل الباهظة الثمن.
    Ich beneidete sie... unbelastet, wie sie waren, von der Kompliziertheit, den Herausforderungen des Lebens. Open Subtitles لقد حسدتهم .. جاهلاً أنهم كانوا يواجهون التعقيدات الواسعة و تحديات الحياة
    Während die Welt von der Globalisierung profitiert hat, hat sie es nicht geschafft, die inhärenten Probleme zu lösen, die sich aus der verstärkten Integration unserer Gesellschaften, unserer Volkswirtschaften und der Infrastruktur des modernen Lebens ergeben. Darum sind wir heute gefährlichen, grenzübergreifenden Systemrisiken ausgesetzt. News-Commentary لقد استفاد العالم أجمع من العولمة ولكنه فشل في إدارة التعقيدات الكامنة الناجمة عن التكامل المتزايد بين مجتمعاتنا واقتصاداتنا والبنية الأساسية للحياة الحديثة. وقد أصبحنا نتيجة لهذا معرضين بشدة للمخاطر الجهازية العابرة للحدود.
    Eine höllische Komplikation nach der anderen. Open Subtitles لنتعامل مع التعقيدات الجهنمية واحدة تلو الأخرى
    Trotz ihrer politischen, wirtschaftlichen und wissenschaftlichen Komplexität ist die Umweltfrage im Grunde eine Frage von Altruismus versus Egoismus. TED حسنا، بغض النظر عن التعقيدات سياسية كانت أم اقتصادية أم علمية فإن سؤال البيئة، يتلخص في سؤال الإيثار مقابل الأنانية.
    Wir haben nicht kritisch und kreativ genug nachgedacht, um Punkte zu verknüpfen, falsche Informationen auszumachen oder Komplexität zu verstehen. TED لم نفكرّ بطريقة نقدية وإبداعية كما هو مطلوب لربط النقاط أو التخلص من المعلومات الخاطئة أو فهم التعقيدات.
    Im gleichen Maße, wie die Frequenzen steigen, nimmt auch die Komplexität der Muster zu, die auf der Platte erscheinen. TED وكلما يزداد التردد ، كذلك تزداد التعقيدات للأنماط التي تظهر على اللوحة.
    Und erstaunlicherweise, erhält diese Evolution die Richtung, die die biologische Evolution vorgegeben hat, hin zu größerer Komplexität. TED و من المدهش أن التطور يواصل المسار الذي أنشأه التطور البيولوجي نحو المزيد من التعقيدات
    Sorgsames Testen, nochmals testen, Design. Wir werden neue Einsichten gewinnen, Komplexität und schwierige Dinge besser erforschen. TED الإختبار الدقيق ، إعادة الاختبار ، والتصميم. نحن على وشك فتح آفاق للتفاهم ، التعقيدات والأمور الصعبة.
    2009 wurde ein Artikel veröffentlicht, laut dem Trokars für über die Hälfte aller schweren Komplikationen während laparoskopischen Eingriffen verantwortlich sind. TED مرة أخرى في 2009 هناك مقال يُفيد بأن التروكار يشكل اكثر من نصف التعقيدات الرئيسية في الجراحة بالمنظار
    Lebenszonen sind gute Orte, um mit der Suche nach solchen Planeten zu starten. Doch es gibt einige Komplikationen. TED لكن رغم أنّ النطاقات الصالحة للحياة هي مكان جيّد لمباشرة البحث عن كواكب مأهولة، إلاّ أنّه توجد بعض التعقيدات.
    Mein Leben ist schon kompliziert genug. Ich hab die Bundesbehörde am Hals. Open Subtitles لديّ ما يكفي من التعقيدات في حياتي المباحث الفيدرالية تتعقّبني
    Alles geht so schnell, und... das Leben ist so laut und kompliziert. Open Subtitles كل شيئ يتحرك بسرعة أنت لا ترى الكثير من التعقيدات
    Zurzeit kommen komplizierte Dinge auf mich zu, für die ich eine Lösung finden muss. Open Subtitles ... إنـه ليس بوقـت مناسب , هنالك بعض التعقيدات تجـري في الوقـت الحالـي
    Wir reden bloß über den Fall und die Kompliziertheit und die vielschichtigen... Open Subtitles عن القضية و التعقيدات والطبقات العميقة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more