"التغير التكنولوجي" - Translation from Arabic to German

    • technologischen Wandels
        
    • technologische Wandel
        
    Wird jedoch bereits jüngeren Menschen verstärkt Zugang zu Bildung verschafft, so wird ihnen dies mit zunehmendem Alter auch bei der Bewältigung technologischen Wandels zugute kommen. Indessen ist der Analphabetismus in vielen Gebieten der Welt noch immer hoch. UN وبازدياد فرص التعليم في الصغر يستفيد الأشخاص في الكبر ، بما في ذلك في تغلبهم على التغير التكنولوجي رغم الوصول إلى المعرفة والتعليم والتدريب.تظل مستويات الأمية مرتفعة في مناطق عديدة من العالم.
    Selbst nach der Finanzkrise wird das schwindelerregende Tempo des technologischen Wandels die Globalisierung wahrscheinlich weiter vorantreiben, doch werden die politischen Auswirkungen für die Welt der Nationalstaaten anders sein als für die Welt der nichtstaatlichen Akteure. In der zwischenstaatlichen Politik ist die fortschreitende „Rückkehr Asiens“ der wichtigste Faktor. News-Commentary وحتى في أعقاب الأزمة المالية، فإن الوتيرة المتهورة التي يسير عليها التغير التكنولوجي من المرجح أن تستمر في دفع العولمة، ولكن التأثيرات السياسية سوف تختلف في عالم الدول القومية عنها في عالم الجهات الفاعلة غير التابعة لدول. وفي عالم السياسة بين الدول فإن العامل الأكثر أهمية سوف يكون استمرار "عودة آسيا".
    Der technologische Wandel hat das Spektrum und die Reichweite eines der traditionellsten Tätigkeitsgebiete der Vereinten Nationen - das Veröffentlichungswesen und die damit verbundenen kundenspezifischen Dienstleistungen - vergrößert. UN 293 - وأدى التغير التكنولوجي إلى تحسين نطاق ومدى واحد من أهــم مجالات النشاط التقليدية، وهو إصدار المنشورات وتقديم ما يتصل بها من خدمات موجهة إلى قرائها.
    CAMBRIDGE – Eine wiederkehrende Furcht ist seit Anbruch des industriellen Zeitalters, dass der technologische Wandel Massenarbeitslosigkeit auslösen wird. Neoklassische Ökonomen haben prophezeit, dass dies nicht passieren würde, weil die Menschen eine andere Arbeit finden würden, wenn auch möglicherweise nach einer langen Phase schmerzhafter Anpassung. News-Commentary كمبريدج ــ منذ فجر العصر الصناعي، كان هناك خوف متكرر من أن يؤدي التغير التكنولوجي إلى البطالة الجماعية. ولقد توقع الكلاسيكيون الجدد ألا يحدث هذا، لأن الناس سوف يجدون وظائف أخرى، ولو بعد فترة طويلة من التعديلات المؤلمة. ولقد أثبتت هذه التوقعات صحتها إلى حد كبير.
    Natürlich könnte der technologische Wandel diesmal anders ablaufen, und man sollte vorsichtig sein, von den letzten beiden Jahrhunderten auf die nächsten beiden zu schließen. Unter anderem wird sich die Menschheit aufgrund der technologischen Beschleunigung komplexeren wirtschaftlichen und moralischen Fragen stellen müssen. News-Commentary لا شك أن التغير التكنولوجي هذه المرة قد يكون مختلفا، وينبغي للمرء أن يكون حريصاً في استقراء تجارب القرنين الماضيين وتطبيقها على القرنين المقبلين. فالبشرية سوف تجد نفسها في مواجهة تساؤلات اقتصادية وأخلاقية أشد تعقيداً مع تسارع التكنولوجيا. ولكن حتى مع تسارع التغير التكنولوجي، فليس هناك ما يشير إلى تحول صاعد كبير في مستويات البطالة على مدى العقود القليلة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more