Die Schätzungen werden vom AIAD-Management einer internen Qualitätssicherungsprüfung unterzogen. | UN | وتخضع التقديرات للمراجعات الداخلية للتحقق من الجودة، التي تقوم بها إدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Den besten verfügbaren Schätzungen zufolge steigt auch die Zahl der Tuberkulosefälle an. | UN | وأفضل التقديرات المتاحة تشير إلى أن الإصابة بالسل في ازدياد. |
Pro Woche stirbt eine Sprache aus, und Schätzungen zufolge haben wir in hundert Jahren die Hälfte aller Sprachen verloren. | TED | نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة. |
Revidierte Haushaltsvoranschläge für den Zeitraum vom 1. Juli 2008 bis 30. Juni 2009 | UN | التقديرات المنقحة للميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 |
Haushaltsvoranschläge für Angelegenheiten, mit denen der Sicherheitsrat befasst ist | UN | التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن |
nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über das Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung und die damit verbundenen revidierten Ansätze für den Programmhaushaltsplan für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 sowie des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, | UN | التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 |
Andere Schätzungen gehen sogar von der doppelten Zahl an Infektionen aus. | TED | بعض التقديرات الأخرى لعدد الإصابات تضاعف هذا الرقم. |
Die Schätzungen variieren stark, aber einige Zahlen weisen darauf hin, dass jeder Dritte in der Welt Toxo im Gehirn hat. | TED | تختلف التقديرات كثيرًا، ولكن بعض المؤشرات تقترح أن واحدًا من أصل كل ثلاثة أشخاص في العالم لديه توكسو داخل دماغه. |
Weil es also keine Definition gibt, der jeder zustimmt, was Untreue heute überhaupt bedeutet, variieren Schätzungen stark von 26-75 %. | TED | لهذا لا يوجد تعريف متوافق عليه عالميا أو حتى ما يشكل الخيانة الزوجية التقديرات تختلف كثيرا ما بين 26 و 75 بالمئة |
Einige Schätzungen stufen den Wert dieser Industrie auf 250 Millionen Dollar ein. | TED | بعض التقديرات تقيم هذه الصناعة بحوالي 250 مليون دولار. |
In Haiti sind ungefähr 200.000 Menschen gestorben. Sogar ein bisschen mehr nach den letzten Schätzungen. | TED | في زلزال هايتي، مايقارب 200,000 شخص ماتوا. للواقع، أكثر قليلا من هذا حسب آخر التقديرات. |
Schätzungen zufolge ist es so, dass einer von sechs Diamanten ein Blutdiamant ist. | Open Subtitles | في وقت واحد، وتشير التقديرات إلى أن واحدة في ست ماسات كان الماس الصراع. |
Haushaltsvoranschläge für Angelegenheiten, mit denen der Sicherheitsrat befasst ist | UN | 56/274 - التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن |
Haushaltsvoranschläge für Angelegenheiten, mit denen der Sicherheitsrat befasst ist | UN | 56/274- التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن |
Haushaltsvoranschläge für besondere politische Missionen, Gute-Dienste-Missionen und andere von der Generalversammlung und/oder dem Sicherheitsrat genehmigte politische Initiativen | UN | 60/281 - التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تـأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن |
nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die revidierten Ansätze auf Grund der Auswirkungen von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen und des entspre-chenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناتجة عن آثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم()، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()، |
Der Gerichtsmediziner schätzt, dass zu dieser Zeit Ihr Mann starb. | Open Subtitles | ماذا فحص الطب الشرعي التقديرات بالنسبة لوقت وفاة زوجك |
Es wird geschätzt, dass eines von sechs Kindern, eines von sechs Kindern, an einer Entwicklungsstörung leidet. | TED | تشير التقديرات أن واحدا من بين ستة اطفال، إنه واحد من بين ستة أطفال يعاني من بعض إضطرابات النمو. |
I Revidierte Ansätze auf Grund der vom Menschenrechtsrat verabschiedeten Resolutionen | UN | أولا التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان |
Ich habe euch doch gesagt das die Bewertungen egal sind... | Open Subtitles | هل أنتم يا رفاق مازلتم تنظرون إلى ذلك الموقع الغبي؟ أخبرتكم أن تلك التقديرات عديمة الفائـ... |
Wenn das globale Verständnis von Armut auf einem solch fehlerhaften System beruht, können Erfolgs- oder Misserfolgsankündigungen nur eine geringe Aussagekraft haben. Eine Verbesserung der Armutsindikatoren, die die drei Hauptprobleme der globalen Berechnungen in Angriff nimmt, anstatt sie zu umgehen, ist dringend erforderlich. | News-Commentary | في ظل هذا النظام المعيب الذي يشكل الكيفية التي ينظر بها العالم إلى الفقر، فإن الإعلان عن النجاح أو الفشل لا يحمل معنى يُذكَر. ونحن في احتياج شديد إل مؤشر محسن لقياس الفقر ــ مؤشر يتعامل مع المشاكل الرئيسية الثلاث التي تبتلي التقديرات العالمية، ولا يتجنبها أو يلتف من حولها. |
Einige Ihrer alten Shows schneiden nicht mehr so gut ab bei den Quoten. | Open Subtitles | شخصا ً ما من عروضك القديمة ... ليس بحال جيد .. فى التقديرات و التصنيفات |
Komplimente von attraktiven Männern nehm ich gerne an. | Open Subtitles | شكراً لك انا اقبل كلّ التقديرات من الرجال الوسيمينِ |
die gelbe Linie ist die optimistischste Schätzung - | TED | والخط الأصفر هي أكثر التقديرات تفاؤلاً. |
Man schätzt, dass zwischen 150 000 und 1 Million Iraker, Zivilisten, infolge der 2003 von den USA angeführten Invasion starben. | TED | تشير التقديرات إلى أن ما بين ١٥٠٫٠٠٠ إلى مليون من المدنيين العراقيين، ماتوا نتيجة للغزو الذي قادته الولايات المتحدة عام ٢٠٠٣. |
Das sind also die Art von Vermutungen, die wir über die Verluste haben, relativ zu den vormenschlichen Einflüssen auf den Ozean. | TED | و هذه أنواع التقديرات التي حصلنا عليها لأنواع الخسائر لدينا المتعلقة بآثار ماقبل الإنسان على المحيط. |